ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ ОБЯЗАННОСТИ - перевод на Английском

professional duties
профессиональный долг
профессиональные обязанности
professional responsibilities
профессиональной ответственности
professional obligations
профессиональная обязанность
профессиональным долгом
occupational duties
professional functions
professional duty
профессиональный долг
профессиональные обязанности
occupational responsibilities

Примеры использования Профессиональные обязанности на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Властям следует обеспечить, чтобы адвокаты имели возможность исполнять свои профессиональные обязанности в условиях, свободных от угроз,
The authorities should ensure that lawyers are able to perform all of their professional functions without intimidation, hindrance,
В целях обеспечения способности сотрудников прокуратуры выполнять свои профессиональные обязанности независимо и в соответствии с настоящими стандартами сотрудники прокуратуры должны быть защищены от произвольных действий со стороны правительств.
In order to ensure that prosecutors are able to carry out their professional responsibilities independently and in accordance with these standards, prosecutors should be protected against arbitrary action by governments.
полицейские не преминули посетовать: нередко они не могут отличить журналистов, исполняющих свои профессиональные обязанности, от обычных граждан.
the police complained that they often could not differ journalists performing their professional duties from ordinary citizens.
Работникам средств массовой информации необходимо гарантировать право свободно и эффективно выполнять свои профессиональные обязанности.
Those working with the media must be guaranteed the right to carry out their professional obligations freely and effectively.
Какие другие меры принимаются с тем, чтобы обеспечить женщинам возможность сочетать свои семейные и профессиональные обязанности и выстраивать свою карьеру?
What other measures are in place to enable women to balance their family and professional responsibilities and to pursue their careers?
Журналист был отпущен спустя примерно два часа- лишь после того, как в объяснительной записке написал, что присутствовал на митингах различных политических сил, выполняя свои профессиональные обязанности.
The journalist was released approximately after two hours- only after writing an explanatory note that he was present at rallies of various political forces carrying out his professional duties.
Возможность выполнять профессиональные обязанности без оглядки приобретает особую актуальность в Армении в связи с участившимися
The possibility to perform the professional duty without caution is becoming all the more important in Armenia due to the frequent
Какие другие принимаются меры, помогающие женщинам совмещать их семейные и профессиональные обязанности и продолжать их карьеру.
What other measures are in place to enable women to balance their family and professional responsibilities and to pursue their careers.
теперь он не может выполнять свои профессиональные обязанности- фотографировать. 24.
now he can't perform his professional duties- to make photos.24.
Специальный докладчик с обеспокоенностью отмечает вышеупомянутые ограничения, мешающие журналистам выполнять свои профессиональные обязанности.
The Special Rapporteur is concerned at restrictions of this nature imposed on journalists in fulfilling their professional duty.
детских садов, с тем чтобы женщины могли сочетать свои семейные и профессиональные обязанности.
kindergartens in sufficient numbers to allow women to reconcile their family and professional responsibilities.
его учреждения обеспечить адвокатам необходимые гарантии, с тем чтобы они могли выполнять свои профессиональные обязанности без какого-либо запугивания, преследования или угроз.
its agencies to provide lawyers with the necessary guarantees to enable them to discharge their professional duties without any intimidation, harassment or threats.
Без конкретного разрешения правительства Премьер-министр и члены правительства не могут исполнять никакие другие государственные или профессиональные обязанности.
Without a specific approval of the Government, the Prime Minister and members of the Government may not perform any other public or professional duty.
совмещать личные и профессиональные обязанности, причем с наибольшими трудностями сталкиваются женщины и родители- одиночки.
in reconciling private and professional responsibilities, with women and single parents struggling the most.
Борозенко и которая доказывала, что вменяемых ему в вину действий он не совершал, а исполнял профессиональные обязанности и неоднократно сообщал милиции о своем статусе журналиста.
It was clear from the video record that Mr. Barazenka performed his professional duties and informed the police repeatedly about his journalistic status.
законы общества, выполняя свои профессиональные обязанности.
thus focusing on fulfilling his professional duties.
Руководитель программы старшего уровня в рамках ГМ выполняет свои профессиональные обязанности, связанные с этой должностью.
The Senior Programme Manager in the GM has been discharging the professional responsibilities associated with this post.
другие сотрудники, чьи новые профессиональные обязанности требуют от них подачи декларации.
other staff whose new professional responsibilities required that they file a disclosure.
В момент задержания Геворгян исполняла свои профессиональные обязанности- фотографировала происходящее.
At the moment of her detention Ani Gevorgian was accomplishing her professional duties- taking pictures of what was going on.
работников средств массовой информации могут свободно выполнять свои профессиональные обязанности.
thousands of other journalists and media organizations are freely performing their professional tasks.
Результатов: 128, Время: 0.0383

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский