PROPER ATTENTION - перевод на Русском

['prɒpər ə'tenʃn]
['prɒpər ə'tenʃn]
должного внимания
due attention
proper attention
due consideration
adequate attention
diligence
adequate consideration
required attention
appropriate attention
consideration should
proper consideration
надлежащее внимание
due attention
appropriate attention
due consideration
adequate attention
proper attention
appropriate consideration
necessary attention
adequate consideration
proper consideration
due priority
должное внимание
due attention
due consideration
proper attention
due account
adequate attention
attention should
due priority
appropriate consideration
appropriate attention
diligence
надлежащего внимания
adequate attention
due attention
appropriate attention
inadequate attention
proper attention
sufficient attention
appropriate consideration
adequate consideration
due consideration
необходимое внимание
necessary attention
needed attention
appropriate attention
required attention
sufficient attention
adequate attention
necessary visibility
necessary priority
proper attention

Примеры использования Proper attention на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
therefore merit proper attention in the Code's articulation of the board's responsibilities.
заслуживают должного внимания в списке приведенных в Кодексе обязанностей совета директоров.
Similarly, it wished to know what action had been taken to focus the proper attention on certain priority areas referred to in paragraph 65 of the report.
Оно также хотело бы знать, какие приняты меры с целью уделить должное внимание некоторым приоритетным областям, указанным в пункте 65 этого доклада.
then we should allocate one week in order to give such issues proper attention.
нам нужно будет выделить одну неделю для уделения должного внимания этим вопросам.
have been repeated demands by the indigenous population which have not been given proper attention.
также использования вод для целей ирригации, которые неоднократно поднимались представителями коренных народов, не уделялось должное внимание.
However, some of the huge stumbling blocks in the process of integrating the developing countries into the international trade system have not received proper attention.
Однако некоторые из крупнейших препятствий на пути интеграции развивающихся стран в международную торговую систему не получили должного внимания.
A lack of time and money has made it difficult for her to pay proper attention to giving her children high quality food.
По ее словам, из-за нехватки времени и денег она не может уделять должное внимание качественному питанию детей.
When this process is undertaken with proper attention to conservation principles,
Когда этот процесс осуществляется с должным вниманием к принципам сохранения, дерево не пострадает
It should consider ways to ensure that non-agricultural ammonia emissions received proper attention in future.
Группе следует определить, каким образом можно добиться уделения в будущем надлежащего внимания выбросам аммиака из несельскохозяйственных источников.
In addition, other matters such as the prevention of crime, the treatment of offenders and the role of victims should be given proper attention.
Наряду с этим надлежащее внимание следует уделять и другим вопросам, таким, как предупреждение преступности, обращение с правонарушителями и роль потерпевших.
Attempts to protect the environment would be futile if proper attention was not paid to achieving development,
Природоохранные инициативы не принесут результатов, если не будет уделяться должного внимания составляющим процесса развития, к примеру,
is therefore to ensure that tourism is given proper attention and priority in their development plans.
региональными плановыми органами стоит важная задача обеспечить уделение должного внимания туризму в их планах развития и придание ему приоритетного характера.
The Plan represents mainly a national strategy the objective of which is to ensure proper attention to the problems of poverty
План- это прежде всего национальная стратегия, цель которой состоит в привлечении надлежащего внимания к проблемам бедности и социальной изоляции
The Government does not pay proper attention to the development of strategies for adapting to climate change,
В Кыргызстане не уделяется достаточное внимание разработке стратегий по адаптации к изменениям климата, по сохранению биоразнообразия,
This recommendation has been given proper attention for all present and future transfers of equipment to other missions.
В рамках этой рекомендации надлежащее внимание уделено нынешней и будущей передаче всех видов имущества другим миссиям.
Slowness in bringing about the necessary changes seriously compromised the effectiveness of the Organization's activities and prevented proper attention from being given to the priorities of Member States.
Замедление темпов необходимых изменений серьезно снижает эффективность деятельности Организации и мешает ей уделять должное внимание первоочередным нуждам государств- членов.
most important parts of the facade, which often do not pay the proper attention.
наиболее значимых деталей фасада, которому чаще всего не уделяют нужного внимания.
I have therefore come to believe that the question of balance will need to receive proper attention in formulating any final recommendations to the Conference.
Поэтому я пришел к мнению, что при выработке любых окончательных рекомендаций для Конференции нужно будет уделить надлежащее внимание проблеме баланса.
add the words"giving proper attention to the right to development.
добавить слова<< с уделением надлежащего внимания праву на развитие.
The international community had not devoted proper attention to a conflict involving a gross violation of human rights by one country which had virtually held another country hostage for over 20 years.
Международное сообщество не уделяло должного внимания рассмотрению конфликта, сопряженного с грубым нарушением прав человека одной страной, которая практически удерживала в качестве заложника другую страну на протяжении более чем 20 лет.
Delegations emphasized the need to ensure that reproductive health received proper attention in national processes, including the common country assessment(CCA)
Делегации подчеркнули также необходимость обеспечения того, чтобы вопросам репродуктивного здоровья уделялось надлежащее внимание на национальном уровне, в частности в рамках процессов,
Результатов: 98, Время: 0.0861

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский