PROPER UTILIZATION - перевод на Русском

['prɒpər ˌjuːtilai'zeiʃn]
['prɒpər ˌjuːtilai'zeiʃn]
надлежащего использования
appropriate use
proper use
proper utilization
appropriate utilization
adequate use
properly used
proper management
to appropriately use
good use
proper handling
должного использования
the proper use
proper utilization
надлежащее использование
proper use
appropriate use
proper utilization
adequate use
proper management
were used properly
appropriate utilization
is used appropriately
good use
proper application

Примеры использования Proper utilization на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
delivery of international support to Africa, and the various components of that system should make greater efforts to work together to ensure the proper utilization of resources.
оказания международной поддержки Африке, поэтому различные компоненты этой системы должны предпринимать более широкие усилия по совместной работе для обеспечения надлежащего использования ресурсов.
A series of recommendations and resolutions on the proper utilization and management of water resources has been adopted,
Рекомендации и резолюции по вопросу о надлежащем использовании водных ресурсов и управлении ими принимались начиная с
monitoring of underground water sources; the proper utilization of existing water sources through the introduction of water conservation measures;
мониторинге источников подземных вод, будет обеспечивать надлежащее использование имеющихся водных источников посредством осуществления мер по водосбережению
It has been recommended that the most viable way in which to attain proper utilization and management of water is to adopt an integrated management of all the water resources, including, in particular, groundwater.
Была сделана рекомендация, в соответствии с которой наиболее жизнеспособный способ для обеспечения надлежащего использования водных ресурсов и управления ими заключается в применении методов комплексного управления всеми водными ресурсами, включая, в частности, подземные воды.
DWCD has issued guidelines to ensure proper utilization of the WCP fund
ДРЖД издал директивы по обеспечению надлежащего использования средств, предусмотренных в ПДЖ,
monitoring of underground water sources; the proper utilization of existing water sources through the introduction of water conservation measures;
мониторинге источников подземных вод, будет обеспечивать надлежащее использование имеющихся водных источников посредством осуществления мер по водосбережению
expresses confidence in the proper utilization of electronic and electrical equipment
выражает уверенность в правильной утилизации электронного и электрического оборудования
interactive content, along with the proper utilization of social networks.
интерактивное содержание вместе с правильным использованием социальных сетей.
In the case of UNDP, the lack of assurance that could be obtained by the Board of Auditors regarding the proper utilization of funds provided for nationally executed expenditure also led it to emphasize such concern in its audit report on the UNDP financial statements for the period ended 31 December 2003 A/59/5/Add.1, para. 115,
Что касается ПРООН, то отсутствие у Комиссии ревизоров подтверждений надлежащего использования средств, предоставленных национальным партнерам- исполнителям, также побудило ее отметить этот вызывающий обеспокоенность факт в своем докладе о ревизии финансовых ведомостей ПРООН за период, закончившийся 31 декабря 2003 года А/ 59/ 5/ Add. 1,
planning of resources to ensure their proper utilization and to ensure that this in turn is translated into genuine progress for the development of the communities that are the focus of social advancement programmes.
способствуют планированию ресурсов и управлению ими в целях обеспечения их надлежащего использования и того, чтобы это в свою очередь вело к подлинному прогрессу на благо развития общества, ради которого и осуществляются программы социального развития.
urged the various components of the United Nations system to make greater efforts to work together to ensure the proper utilization of talents and resources.
настоятельно призвал различные компоненты системы Организации Объединенных Наций активизировать усилия, с тем чтобы совместно обеспечить надлежащее использование творческого потенциала людей и имеющихся ресурсов.
insufficient spot checks and scheduled audits of such systems could result in a failure to obtain sufficient assurance regarding the proper utilization of cash transfers to implementing partners.
низкая результативность выборочных проверок и плановых ревизий таких систем может привести к тому, что достаточные гарантии надлежащего использования переводов денежных средств партнерам- исполнителям не будут обеспечены.
scheduled audits of such systems could result in failure to obtain sufficient assurance regarding the proper utilization of cash transfers to implementing partners.
из-за недостаточности выборочных проверок и запланированных ревизий таких систем можно не получить достаточных гарантий надлежащего использования денежных переводов партнерам- исполнителям.
scheduled audits could result in failure to obtain sufficient assurance regarding the proper utilization of cash transfers to implementing partners.
график проведения ревизий могут не позволить обеспечить достаточные гарантии надлежащего использования переводов средств партнерам- исполнителям.
the African Union and the United Nations to allow for an appropriate division of responsibilities in Somalia in an effort to reduce duplication of effort and ensure proper utilization of resources, and to include updates on this topic in the regular reports of the SecretaryGeneral on Somalia;
Организацией Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить соответствующее распределение обязанностей в Сомали для сокращения дублирования усилий и обеспечения надлежащего использования ресурсов, и включать регулярные доклады Генерального секретаря по Сомали обновленную информацию по этому вопросу;
religious and others-- had created the need to address their prevention and settlement on the basis of mutually beneficial cooperation between various relevant institutions and the proper utilization of their expertise in that field.
конфликтов нового поколения>>-- межэтнических, религиозных и других-- ведут к необходимости рассмотрения вопроса об их предотвращении и урегулировании на основе взаимовыгодного сотрудничества между различными соответствующими организациями и надлежащего использования их опыта в этой области.
the United Nations to allow for an appropriate division of responsibilities in Somalia in an effort to reduce duplication of effort and ensure proper utilization of resources, and to include updates on this topic in the Secretary-General's regular reports on Somalia;
Организацией Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить соответствующее распределение обязанностей в Сомали для сокращения дублирования усилий и обеспечения надлежащего использования ресурсов, и включать в свои регулярные доклады по Сомали обновленную информацию по этому вопросу;
pursuit of its mandate, which is to assist the Secretary-General in fulfilling his oversight responsibilities regarding the proper utilization of the resources and staff of the United Nations.
который предусматривает оказание Генеральному секретарю содействия в выполнении возложенных на него функций по надзору за надлежащим использованием кадровых и иных ресурсов Организации Объединенных Наций.
control and guidance on the proper utilization of financial resources;
осуществление контроля и надзора за надлежащим использованием финансовых ресурсов
Monitors compliance with the proper utilization of the approved resources for the purposes intended;
Контролирует обеспечение надлежащего использования утвержденных ресурсов в тех целях, для которых они предназначены;
Результатов: 160, Время: 0.1291

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский