are given the opportunityprovides an opportunityit is possibleare offered the opportunitybe ableare allowedis a possibilityis given the optionare afforded the opportunityare permitted
provided an opportunityhas enabledallowedmade it possiblegave an opportunityoffered an opportunitywas an opportunityafforded an opportunitygave a chance
allowsenablesmakes it possibleprovides an opportunitygives an opportunityoffers an opportunityis an opportunitygives the possibilitygives the chanceoffers the possibility
The second day of Astana Leisure 2016 was no less eventful and provided an opportunity for the participants and guests to hold efficient meetings
Второй день Astana Leisure 2016 был не менее насыщенным и предоставил возможность участникам и гостям провести плодотворные встречи
The stakeholder meeting(17 May 2013) provided an opportunity to discuss how to facilitate the introduction and adaptation of innovative green technologies in Turkmenistan.
Совещание заинтересованных сторон( 17 мая 2013 года) дало возможность обсудить, как можно облегчить процесс внедрения и адаптации инновационных" зеленых" технологий в Туркменистане.
It also provided an opportunity for learning, sharing
Эта программа также обеспечила возможность для проведения учебной работы,
The Rio+20 process provided an opportunity to promote a new sustainable thinking that was of the utmost importance in the transition towards a green economy.
Процесс" Рио+ 20" открывает возможность для поощрения нового устойчивого мышления, которое имеет важнейшее значение для перехода к зеленой экономике.
In addition to formal meetings, SMCC also provided an opportunity for informal consultations on points of concern.
В дополнение к официальным заседаниям ККПА также предоставил возможность для проведения неофициальных консультаций по вопросам, вызывающим озабоченность.
The commemorations provided an opportunity to reflect on the challenges to achieving full implementation of the refugee
Празднование этих годовщин дало возможность поразмыслить над трудностями в обеспечении всестороннего осуществления документов о беженцах
The work of the Second Committee provided an opportunity for broadening and strengthening attention to gender perspectives in the pursuit of economic growth, poverty eradication
Работа Второго комитета представляет возможность для расширения и углубления внимания к гендерным факторам в контексте достижения целей экономического роста,
The twenty-third session of ISAR also provided an opportunity to examine practical implementation issues of the International Financing Reporting Standards(IFRS)
Двадцать третья сессии МСУО также обеспечила возможность для изучения вопросов практического применения Международных стандартов финансовой отчетности( МСФО)
It considered that the review provided an opportunity to examine the various contractual arrangements,
Она выразила мнение, что пересмотр открывает возможность для изучения различных систем контрактов,
The commemorations of the Conventions provided an opportunity to generate additional interest in and commitment to local solutions.
Празднование годовщин принятия конвенций дало возможность вызвать дополнительный интерес к поиску местных решений и проявить приверженность этому.
The workshop provided an opportunity to explore ideas for a possible research project on the topic.
Этот практикум предоставил возможность для анализа идей относительно возможного осуществления исследовательского проекта в этой области.
This provided an opportunity for an assessment of the Special Committee's role in strengthening the United Nations
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文