submitted by the claimantprovided by the claimantsubmitted by the applicantsubmitted by the complainantprovided by the complainantpresented by the complainantprovided by the applicantadduced by the claimantfurnished by the complainant
submitted by the complainantprovided by the claimantsubmitted by the applicantsubmitted by the claimantprovided by the complainantpresented by the complainantprovided by the applicant
представленную заявителем
provided by the complainantsubmitted by the complainantprovided by the claimantsubmitted by the claimantsubmitted by the applicant
Примеры использования
Provided by the complainant
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
seeking to establish a system whereby the grounds of the complaints could be ascertained from the information provided by the complainant, so as to record them by category.
старается создать систему, позволяющую выявлять мотивы жалоб на основе информации, представленной заявителем, и регистрировать их по категориям.
With regard to this claim, the Committee also considers that the information provided by the complainant, as stated in the previous paragraph,
В отношении этой жалобы Комитет также считает, что предоставленной заявителем информации, как указано в предыдущем пункте,
During this review, the MAG considers the results of the command investigation together with the complaint received and all additional information provided by the complainant or publicly available,
В порядке надзора ГВП рассматривает результаты служебного расследования вместе с полученными жалобами и информацией, предоставленной истцом или имеющейся в открытом пользовании,
the State party summarizes the information provided by the complainant to the IND during the first
государство- участник кратко излагает информацию, которую заявитель представил СИН в ходе первой
The Committee also considered that information provided by the complainant demonstrated that ethnic tensions in Rwanda continue to exist,
Комитет также пришел к выводу о том, что, как продемонстрировала представленная заявительницей информация, этническая напряженность в Руанде сохраняется,
using information provided by the complainant.
используя предоставленную заявителем информацию.
the verification of the detailed description of the Kerchele prison in Addis Ababa provided by the complainant.
проверке подробного описания тюрьмы" Керчеле" в Аддис-Абебе, которое было дано заявителем.
In the present case, the State party had not met this burden of proof because it had merely described the availability of remedies in theory without contradicting any of the evidence provided by the complainant to show that such remedies were not available in practice.
В данном случае государство не смогло привести доказательство, поскольку оно лишь описало теоретическое наличие средств правовой защиты и не опровергло доказательства, представленные подателем в порядке подтверждения, что фактически таких средств правовой защиты не существует.
It further maintains that the documents provided by the complainant, including witness affidavits,
Оно далее указывает, что, хотя представленные заявителем документы, в том числе показания свидетелей,
The documents provided by the complainant, including the notice of release from the re-education through labour camp as well as the photocopy of a medical report dated 28 August 1999,
Хотя представленные заявителем документы, включая справку об освобождении из исправительно-трудового лагеря и фотокопию медицинского заключения от 28 августа 1999 года, и не были приобщены им к ходатайству о выдаче ему защитной визы,
In the instant case, the Committee notes the lack of details provided by the complainant concerning his Falun Gong activities and several inconsistencies in his account
В данном случае Комитет отмечает нехватку подробностей, представленных заявителем в связи с его деятельностью в качестве последователя культа Фалунь Гун,
The PRRA officer found that there were significant omissions and contradictions in the information provided by the complainant and concluded that he was not credible.
Отвечающий за ОРПВ сотрудник счел, что в представленных заявителем сведениях есть серьезные упущения
On the authenticity of the documents provided by the complainant, the Embassy reported the following:
Относительно подлинности документов, предоставленных заявителем, посольство сообщило следующее:
Noting that the information provided by the complainant at the two hearings and the subsequent written observations differed inter se,
С учетом того, что информация, представленная заявителем на двух собеседованиях, и последующие письменные замечания различаются между собой и что он изменил свои
It has also taken note of the explanation provided by the complainant, and challenged by the State party,
Он также принял к сведению представленное заявителем и оспариваемое государством- участником объяснение,
did not except that the letter provided by the complainant as evidence that he had been called up to fight for the PDF was genuine.
не согласилась с тем, что письмо, представленное заявителем в качестве доказательства того, что он был призван воевать на стороне НСО, было подлинным.
Deciding the merits of the case, the Committee noted the lack of details provided by the complainant concerning his Falun Gong activities and a number of inconsistencies in
Принимая решение по существу этого дела, Комитет отметил, что податель жалобы не представил подробной информации о его деятельности в рамках Фалуньгун,
The State party also argues that the information and evidence provided by the complainant in support of his allegations,
Государство- участник также указывает, что информация и доказательства, представленные заявителем в обоснование своих утверждений,
The Committee takes note of the complainant's argument that the State party's courts have already violated article 3 of the Convention by wrongly rejecting the evidence provided by the complainant during the asylum procedure, and that consequently the
Комитет принимает к сведению аргумент заявителя о том, что судебные власти государства- участника уже нарушили статью 3 Конвенции, необоснованно отклонив доказательства, представленные заявителем в рамках процедуры предоставления убежища;
the Committee notes that the description of facts provided by the complainant lacks precision
Комитет отмечает, что описанию фактов, представленному заявителем, не достает точности
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文