PUNITIVE MEASURE - перевод на Русском

['pjuːnitiv 'meʒər]
['pjuːnitiv 'meʒər]
карательной мерой
punitive measure
меры наказания
penalties
punishment
sanctions
punitive measures
measures to punish
disciplinary measures
карательной меры
punitive measure
мера наказания
penalty
punishment
sanction
punitive measure
мерой наказания
penalty
punishment
punitive measure
sanction
as a sentence

Примеры использования Punitive measure на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The confiscation of the instrumentalities of crime is therefore a punitive measure in nature, linked to the conviction of the defendant that could only be adopted in personam,
Поэтому конфискация средств, использовавшихся при совершении преступления, является по своему характеру карательной мерой, привязанной к осуждению обвиняемого, которая может применяться только in personam( против лица),
Remove laws containing punitive measure which inhibit women
Отозвать законы, содержащие меры наказания, которые создают препятствия для женщин
such confinement was not merely a punitive measure since it was also used for health purposes.
отмечая при этом, что изоляция сама по себе не является карательной мерой, а нередко используется в санитарных целях.
destruction of property is commonly used by the police as a punitive measure, as a form of collective punishment for a community following a crime,
уничтожение собственности широко используются полицией в качестве карательной меры, формы коллективного наказания для общины после происшедшего преступления
the use of isolation cells as a punitive measure.
использования одиночных камер в качестве меры наказания.
He continues to assert that his mandate should not be viewed as a punitive measure, but should be regarded as an opportunity to frequently
Он вновь заявляет, что его мандат должен рассматриваться не как мера наказания, а как возможность для частого и существенного взаимодействия с международным сообществом в
water services and infrastructure as a punitive measure, for example, during armed conflicts
их разрушения в качестве карательной меры, например, в ходе вооруженных конфликтов,
expropriation of land as a punitive measure or as a means or method of war.
экспроприацию земли в качестве меры наказания либо средства или метода ведения войны.
Mr. Wali(Nigeria) said that his delegation considered sanctions as a severe punitive measure which should be applied cautiously,
Г-н Вали( Нигерия) отмечает, что его делегация считает санкции тяжелой мерой наказания, которое должно применяться с осторожностью
In response to Mr. Rivas Posada, he said that a public examination should in no way be regarded as a punitive measure, unless of course the Committee was deemed to be punishing States parties whenever it examined a report at a public meeting.
Отвечая г-ну Ривасу Посада, он утверждает, что рассмотрение на открытом заседании ни в коем случае не должно рассматриваться как мера наказания, если только не считать, что Комитет наказывает государства- участники всякий раз, когда он рассматривает доклад на открытом заседании.
effective proportionality between the gravity of the offence and a corresponding punitive measure should always be borne in mind.
учитывать эффективную соразмерность меж- ду тяжестью совершенного преступления и соответ- ствующей мерой наказания.
listing is a preventive, not a punitive measure.
занесение в перечень является не мерой наказания, а превентивной мерой..
Hence, apart from its tenuous legality, any punitive measure that targets the recovery tax has political ramifications
Соответственно, любые карательные меры, которые имеют своим объектом налог на восстановление, помимо их малоясной легальности имеют политические последствия
Such a punitive measure directly contradicts Israel's clear obligation to end its illegal siege of Gaza without delay in accordance with international humanitarian law
Такая карательная мера напрямую противоречит четкому обязательству Израиля незамедлительно прекратить свою незаконную осаду Газы в соответствии с международным гуманитарным правом
The Committee urges the State party to abolish forced labour as a punitive measure for convicts and amend legislation to bring the concerned provisions of the Penal Code into conformity with article 6 of the Covenant.
Комитет настоятельно призывает государство- участник исключить принудительный труд в качестве меры наказания для осужденных и внести изменение в законодательство с целью согласовать соответствующие положения Уголовного кодекса со статьей 6 Пакта.
In response, it was noted that automatic subordination of intra-group credits might be perceived as a punitive measure and lead to unfair results as many intra-group transactions had a legitimate purpose.
В ответ было отмечено, что автоматическая субординация внутригрупповых кредитов может быть расценена как штрафная мера и может привести к несправедливым результатам, поскольку многие внутригрупповые сделки заключаются в законных целях.
Just after the arrest of her husband, the author's telephone connection was cut off for a year as a punitive measure, leaving her with no means to contact people if she was in need of help
Сразу после ареста ее мужа телефонная линия автора была отключена на год в качестве меры наказания, в результате чего она не располагала возможностью связаться с кем-либо, если нуждалась в помощи
This is not a punitive measure, and therefore suspension can under no circumstances be considered"failing a pupil", but is rather an opportunity to allow the pregnant pupil to resume her studies after assuming her maternal responsibilities.
То есть речь не идет о мере наказания-- освобождение от посещения занятий ни при каких обстоятельствах не может рассматриваться как<< провал в учебе>>, а скорее должно рассматриваться как предоставление беременной учащейся возможности возобновить занятия после рождения ребенка.
Under its article 81.1, detention and arrest can be applied to a minor as a punitive measure only in exceptional cases, taking into account the gravity of the crime,
Согласно статье 81- 1 задержание и арест в качестве меры пресечения могут быть использованы к несовершеннолетнему лишь в исключительных случаях с учетом тяжести совершенного преступления
The Committee urges the State party to abolish compulsory labour as a punitive measure for parents who have had their parental rights removed
Комитет настоятельно призывает государство- участник упразднить принудительный труд в качестве меры наказания для родителей, которые были лишены своих родительских прав,
Результатов: 61, Время: 0.0705

Punitive measure на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский