REAL CHALLENGES - перевод на Русском

[riəl 'tʃæləndʒiz]
[riəl 'tʃæləndʒiz]
реальные проблемы
real problems
real issues
real challenges
genuine problems
real concerns
real-world problems
factual problems
real-world issues
реальных вызовов
real challenges
реальных задач
real challenges
of real tasks
real-world problems
реальных проблем
real problems
real issues
real challenges
actual problems
to real-life problems
реальным вызовам
real challenges
реальные угрозы
real threats
credible threats
real dangers
real challenges
реальные трудности
real difficulties
genuine difficulties
real challenge
real problems
real-world difficulties

Примеры использования Real challenges на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The United States agrees that all over the world people face real challenges from the effects of climate change.
Соединенные Штаты согласны с тем, что по всему миру люди сталкиваются с реальными проблемами, вызванными последствиями изменения климата.
well in hand and the design of effective further measures will present some real challenges and require much international discussion.
разработка эффективных дополнительных мер будет сопряжена с некоторыми реальными проблемами и потребует проведения обстоятельных дискуссий на международном уровне.
The priority for the humanitarian community and the real challenges in meeting the spirit of the Millennium Development Goals lie in redressing the development obstacles facing marginalized
Приоритетные направления деятельности гуманитарного сообщества и реальные проблемы осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, связаны с устранением факторов,
However the Government is aware that there is no reason for complacency- we recognise that behind this figure lie some very real challenges for local areas,
В то же время правительству известно, что нет никакого основания для самоуспокоенности, и мы понимаем, что, несмотря на эту цифру, существуют весьма реальные проблемы для местных территорий,
these aims related to safeguarding the peaceful uses of outer space will be best addressed to the extent they are seen by spacefaring nations as addressing real challenges in a pragmatic and focused manner.
эти цели- имеющие отношение к сбережению мирного использования космического пространства- будут урегулированы лучше всего в той мере, в какой космические державы будут расценивать их как урегулирование реальных вызовов прагматичным и сфокусированным образом.
We call on them to have the moral integrity to address the real challenges facing Honduran society: abolishing poverty,
Мы призываем их продемонстрировать моральную честность при решении стоящих перед гондурасским обществом реальных задач искоренения нищеты,
in the middle really hitting head-on with what the real challenges are, not shying away from those in any way.
возвратился к ним в конце речи, а в середине непосредственно перечислил реальные проблемы, никоим образом не уклоняясь от них.
we all know that the contest/tender is time first of all, which plays against real challenges, to which we must respond immediately to carry out the corresponding renovations as soon as possible.
основной закон бизнеса-« время- это деньги», а всем известно, что проведение конкурса это в первую очередь время, играющее против реальных вызовов, на которые мы должны реагировать незамедлительно для проведения соответствующих обновлений в кратчайшие сроки.
given that the section on constraints demonstrated the real challenges that the country faced.
касающийся сдерживающих факторов, продемонстрировал реальные трудности, с которыми сталкивается эта страна.
following a standardized criterion so as to better assess the real challenges that implementation involves.
можно было лучше оценивать реальные проблемы, с которыми сопряжено выполнение рекомендаций.
must confront the real challenges of using preventive measures to check
должна заключаться в решении реальных задач применения превентивных мер по контролю
depressing and brings real challenges, including health.
угнетает и приносит реальные проблемы, в том числе и со здоровьем.
All well-intentioned efforts to overcome the many real challenges facing East Timor during its transition towards independence will be rendered meaningless without a renewed action aimed at an all-inclusive reconciliation among East Timorese.
Все благие усилия по преодолению многочисленных реальных проблем, стоящих перед Восточным Тимором в период его перехода к независимости, станут бессмысленными без активизации действий по обеспечению всеохватывающего примирения между восточнотиморцами.
his delegation urged that the resolution to be adopted on that item should address the real challenges of harnessing science
в резолюции, которая будет принята по данному вопросу, были затронуты реальные проблемы применения достижений науки
This work is vital if we are to find solutions to the very real challenges, both technical and political,
Эта работа имеет насущное значение для того, чтобы мы могли найти решения применительно к весьма реальным вызовам как технического, так
doing nothing to advance peace or address the real challenges facing the Palestinian people,
ничего не делая для содействия миру и решения реальных проблем, стоящих перед палестинским народом,
the shared commitment to address the real challenges of today and the future.
взять на себя совместные обязательства по решению реальных проблем как сегодняшнего, так и завтрашнего дня.
they serve to distract the focus of attention away from the real challenges facing the international community
не очень страдаем от таких конфликтов, они все же отвлекают внимание от реальных проблем, стоящих сегодня перед международным сообществом
It was therefore imperative that the international community should focus on the real challenges, such as poverty,
Ввиду этого крайне необходимо сосредоточить усилия прежде всего на таких реальных проблемах, как нищета, голод, недостаточное питание, ВИЧ/ СПИД,
She would be grateful to hear the Committee's views on the obstacles to full implementation of the Convention in States parties and the real challenges facing women
Она будет признательна, если Комитет сообщит ей свое мнение о тех препятствиях, которые мешают государствам- участникам в полной мере выполнить Конвенцию, и о тех реальных вызовах, с которыми сталкиваются женщины
Результатов: 67, Время: 0.0944

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский