RECENT ATTEMPTS - перевод на Русском

['riːsnt ə'tempts]
['riːsnt ə'tempts]
недавние попытки
recent attempts
recent efforts
предпринимавшиеся в последнее время попытки
recent attempts
последние попытки
recent attempts
last attempt
недавно предпринятые попытки
недавних попыток
recent attempts
недавними попытками
recent attempts
недавних попытках
recent attempts
поздние попытки

Примеры использования Recent attempts на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Recent attempts at decentralization have rarely been accompanied by the allocation of human,
Недавние попытки децентрализации редко сопровождались выделением людских, управленческих
In conclusion, he referred to the recent attempts to impose English as the official language of the Territory.
В заключение он сослался на недавние попытки навязать английский язык в качестве официального языка несамоуправляющейся территории.
including the persistent failure to agree on a programme of work, despite recent attempts to achieve consensus.
хроническую неспособность достичь согласия по программе работы, несмотря на недавние попытки достичь консенсуса.
However, Nations in Transit 2013 reports that Armenia's recent attempts at judicial reform have had limited impact.
Однако в докладе« Страны на этапе перехода»( 2013 г.) отмечается, что недавние попытки Армении осуществить судебную реформу имели ограниченный результат.
In 2006, the HR Committee noted recent attempts to amend the National Security Law
В 2006 году КПЧ отметил предпринятые в последние годы попытки по пересмотру Закона о национальной безопасности
In the recent attempts to define the Shab'a Farms area, it should be
Касаясь предпринимавшихся в последнее время попыток идентифицировать полосу Мазария- Шебаа,
Concerned at recent attempts by a few States parties to withdraw from part or all of their obligations under international human rights treaties.
Будучи обеспокоена в связи с недавними попытками нескольких государств- участников отказаться от части или всех своих обязательств по международным договорам о правах человека.
In spite of recent attempts to strengthen the gender dimension,
Несмотря на предпринимаемые в последнее время попытки укрепить гендерный аспект,
a bit more recent attempts in developing conceptual models such as Taniguchi's(2002) are among such new approaches.
FRBR( 1998) или более современные попытки разработки концептуальных моделей, как, например, Taniguchi 2002.
Recent attempts to reverse this trend by creating jobs in the rural areas through concessions has not yielded meaningful results due to new problems of land use
Недавние попытки обратить вспять эту тенденцию путем создания рабочих мест в сельских районах за счет предоставления концессий не привели к существенным результатам по причине возникших новых проблем,
In that context, recent attempts to incorporate environmental
В этой связи последние попытки учета экологических
Belarus also condemned recent attempts by certain powerful countries
Беларусь также осуждает недавние попытки со стороны определенных влиятельных стран
It regrets that recent attempts to introduce temporary special measures have failed, for example when
Он выражает сожаление в связи с тем, что недавно предпринятые попытки инкорпорировать временные специальные меры закончились безуспешно,
we hope that the most recent attempts to reach a negotiated settlement will lead to a lasting
и мы надеемся на то, что самые последние попытки по достижению урегулирования на основе переговоров приведут к прочному
He noted that more recent attempts to elaborate on the right to peace had displayed a growing awareness that its realization was ineluctably linked to the achievement of social justice within
Он отметил, что более поздние попытки расширить рамки права на мир демонстрировали все усиливающуюся обеспокоенность тем, что его реализация неизбежно будет связана с достижением социальной справедливости
The Assembly also expressed its deep concern at recent attempts to establish hierarchies among emerging
Ассамблея также выразила глубокую обеспокоенность по поводу недавних попыток установить иерархию между новыми
retain control of the occupied regions, as demonstrated by the assistance provided by AQIM to MUJAO in repelling the recent attempts by MNLA to retake Gao.
свидетельствовало оказанное со стороны АКИМ содействие группировке ДЕДЗА в отражении недавних попыток НДОА вновь взять под контроль Гао.
Anti-corruption, media freedoms and human rights issues are outlined in the report as the main areas that raise considerable concerns, along with the recent attempts to amend the electoral system,
Борьба с коррупцией, свобода СМИ и проблемы с соблюдением прав человека обозначены в отчете как главные проблемные области, вызывающие значительную обеспокоенность, наряду с недавними попытками изменить избирательную систему,
José Carlos Ugaz of Peru outlined his involvement in recent attempts to recover assets transferred by the former Alberto Fujimori-led government, noting that,
Хосе Карлос Угас( Перу) сообщил о своем участии в недавних попытках вернуть активы, пере- веденные бывшим правительством Альберто Фуд- жимори,
In the context of the report on the Council's work, her delegation wished to call attention to recent attempts by Western Governments to misrepresent the human rights situation in Belarus using the United Nations human rights mechanism.
В контексте обсуждения доклада о работе Совета ее делегация хотела бы привлечь внимание к недавним попыткам западных государств представить в ложном свете положение в области прав человека в Беларуси, используя правозащитные механизмы Организации Объединенных Наций.
Результатов: 80, Время: 0.0648

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский