RECOMMENDED THE ESTABLISHMENT - перевод на Русском

[ˌrekə'mendid ðə i'stæbliʃmənt]
[ˌrekə'mendid ðə i'stæbliʃmənt]
рекомендовала создать
recommended the establishment
recommended establishing
recommended the creation
recommended the setting up
recommended creating
encouraged the establishment
recommended building
рекомендовала учредить
recommended the establishment
recommended establishing
has recommended creating
рекомендуется создать
recommended the establishment
are encouraged to establish
it is recommended to create
are recommended to be established
are encouraged to create
recommended the creation
should establish
are encouraged to set up
are advised to establish
рекомендует создание
recommended the establishment
рекомендовала учреждение
recommended the establishment
рекомендовалось учредить
recommended the establishment
рекомендовал создать
recommended the establishment
recommended the creation
recommended establishing
recommended creating
encouraged the establishment
recommended developing
recommended the setting up
рекомендовал учредить
recommended the establishment
recommended establishing
рекомендовали создать
recommended the establishment
recommended establishing
recommended the creation
recommended setting up
рекомендовало создать
recommended the establishment
recommended the creation
recommended establishing
рекомендовали учредить
рекомендовалось создать
рекомендуется учредить

Примеры использования Recommended the establishment на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
AI recommended the establishment of a fully independent oversight body to receive
МА рекомендовала учредить полностью независимый наблюдательный орган для получения
The Conference recommended the establishment of a Disarmament and Demobilization Compliance Committee to monitor progress.
Конференция рекомендовала создать Комитет по выполнению положений, касающихся разоружения и демобилизации, для наблюдения за достигнутым прогрессом.
The study(E/CN.15/2001/4) recommended the establishment in the Secretariat of a global programme against high-technology and computer-related crime.
В исследовании( E/ CN. 15/ 2001/ 4) рекомендуется создать в Секретариате глобальную программу Организации Объединенных Наций против высокотехнологичной и компьютерной преступности.
CRY recommended the establishment of a broadcasting regulatory authority that,
Организация ПРВ рекомендовала учредить регулирующий орган по вопросам вещания,
It also recommended the establishment, in each country, of a central database on traffickers
С другой стороны, он рекомендует создание в каждой стране центрального банка данных по наркотикам
The Advisory Committee notes that the Independent Panel recommended the establishment of security analyst posts at high-risk locations.
Консультативный комитет отмечает, что Независимая группа рекомендовала создать в местах службы с высоким риском должность аналитиков по вопросам безопасности.
The Report recommended the establishment of an extraordinary criminal tribunal to prosecute individuals who have committed gross violations of human rights.
В докладе рекомендуется создать чрезвычайный уголовный трибунал для судебного преследования тех, кто обвиняется в совершении грубых нарушений прав человека.
In 1984, a Commission on Adult Education appointed by the Minister for Education recommended the establishment of County and County Borough Adult Education Boards.
В 1984 году назначенная министром образования Комиссия по организации образования для взрослых рекомендовала учредить в графствах и населенных пунктах советы по вопросам образования для взрослых.
The Commission recommended the establishment of a committee, to include the international community, to follow up its findings and recommendations.
Комиссия рекомендовала создать комитет с включением в его состав представителей международного сообщества для осуществления последующей деятельности в связи с ее выводами и рекомендациями.
The meeting also recommended the establishment of a database for the storage of information on doctrines
Кроме того, рекомендуется создать базу данных для хранения информации обо всех основных принципах
Subsequently, the Government indicated that the Task Force recommended the establishment of a Truth Commission as a more suitable and practical approach to
В дальнейшем, правительство указало, что рабочая группа рекомендовала учреждение комиссии по установлению истины в качестве более подходящего
A CSCE mission carried out in Croatia by Ambassador Corell recommended the establishment of an international tribunal to judge war crimes committed in the territory of the former Yugoslavia.
Миссия СБСЕ, осуществленная в Хорватии послом Кореллом, рекомендовала учредить международный трибунал для судебного преследования виновных в совершении уголовных преступлений на территории бывшей Югославии.
He again, in conclusion, recommended the establishment of global governing institutions,
В заключение оратор вновь рекомендует создание глобальных институтов управления,
It recommended the establishment of an independent mechanism for the investigation of hate speech against minorities.
Она рекомендовала создать независимый механизм для расследования высказываний на почве ненависти по отношению к меньшинствам.
The General Assembly in its resolution 181(II) recommended the establishment of a corpus separatum for the city of Al-Quds.
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 181( II) рекомендовала учреждение статуса corpus separatum для города Аль- Кудса.
The Rapporteur further recommended the establishment of regional monitoring bodies which could regularly review the implementation of normative instruments
Докладчик рекомендовала учредить региональные органы контроля, которые могли бы регулярно отслеживать ход выполнения нормативных документов
By letter of 11 July 2006, the High Commissioner transmitted the report of the mission(E/CN.4/2006/119), which also recommended the establishment of an international commission of inquiry into the Andijan events.
В письме от 11 июля 2006 года Верховный комиссар препроводила доклад миссии( E/ CN. 4/ 2006/ 119), в котором также рекомендовалось учредить международную комиссию по расследованию событий в Андижане.
The Group recommended the establishment of an emergency economic management fund, to be managed by UNDP,
Группа рекомендовала создать Чрезвычайный фонд экономического регулирования под руководством ПРООН,
RSF recommended the establishment of a sincere and effective mechanism to follow-up on accepted recommendations
РБГ рекомендовала учредить добросовестный и эффективный механизм для последующей деятельности по принятым рекомендациям
CAT also recommended the establishment an independent oversight system mechanism to ensure prompt
Кроме того, КПП рекомендовал создать независимый механизм надзора с целью обеспечения оперативного
Результатов: 330, Время: 0.0865

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский