REFORMS UNDERTAKEN - перевод на Русском

[ri'fɔːmz ˌʌndə'teikən]
[ri'fɔːmz ˌʌndə'teikən]
реформы проводимые
реформы проведенные
реформ проводимых
реформ проведенных

Примеры использования Reforms undertaken на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Reforms undertaken had included publication of regulations,
Проведенные реформы включали публикацию нормативных актов,
Despite reforms undertaken, financing of development continued to be an issue of concern,
Несмотря на проводимые реформы, финансирование развития по-прежнему вызывает обеспокоенность,
Compared with the reforms undertaken in Japan and the Republic of Korea,
По сравнению с реформами, проведенными в Японии и Республике Корея,
Take joint measures to inform the population of the reforms undertaken in the legislative branch of power
Осуществлять совместные меры по информированию населения о проводимых реформах и преобразованиях в законодательной ветви власти
Reforms undertaken seek to achieve a sustained increase in access to quality preventive,
Проводимые реформы нацелены на достижение стабильного расширения доступа к качественным профилактическим,
his delegation believed that the reforms undertaken still fell short of the stated objectives.
социальном плане проводимые реформы до сих пор не достигли поставленных целей.
The rapid increase of inflows to the continent partly reflects policy reforms undertaken by African countries to attract FDI.
Быстрое увеличение притока инвестиций на континент отчасти является результатом политики реформ, проводимой африканскими странами в целях привлечения ПИИ.
Azerbaijan noted the institutional and legal reforms undertaken for the promotion and protection of human rights.
Азербайджан отметил организационные и законодательные реформы в целях поощрения и защиты прав человека.
Judicial reforms undertaken in the last few years have seen major improvements in the administration of justice,
Судебные реформы, предпринятые в течение последних нескольких лет, привели к серьезным улучшениям в отправлении правосудия,
The political and economic reforms undertaken by African States are not enough to arrive at a lasting solution.
Политических и экономических реформ, предпринимаемых африканскими государствами, недостаточно для того, чтобы добиться прочного решения.
Despite the reforms undertaken by the State party,
Несмотря на реформы, предпринятые государством- участником,
Participants noted that foreign direct investment has recently been lower than in the past despite reforms undertaken in many countries.
Участники отметили, что в последнее время несмотря на реформы, проведенные во многих странах, объем прямых иностранных инвестиций был ниже, чем в прошлом.
The reforms undertaken by Ministry of Internal Affairs made more women attracted to work in Police.
Благодаря реформам, проведенным в Министерстве внутренних дел, служба в полиции стала более привлекательной для женщин.
The panellist from Kuwait reported on extensive legislative and institutional reforms undertaken by his country in response to the country review
Участник из Кувейта сообщил о широких законодательных и институциональных реформах, которые осуществляются в его стране с учетом результатов странового обзора
often painful economic reforms undertaken by the SADC countries,
часто болезненные экономические реформы, предпринятые странами САДК,
The reforms undertaken had enabled UNIDO to be cited as an example in the process of reform
Проведенные в ЮНИДО реформы позволяют приводить Организацию в качестве примера для системы Организации Объединенных Наций,
In the NAMA negotiations, reforms undertaken by African countries under structural adjustment programmes should be factored in, and credit should be
В ходе переговоров по ДРНП необходимо обеспечить учет реформ, осуществленных африканскими странами по линии программ структурной перестройки,
We look forward to progress in the reforms undertaken by the Secretary-General to coordinate the work of the Organization with that of other international bodies.
Мы ожидаем прогресса в реформах, предпринятых Генеральным секретарем в целях координации работы Организации с другими международными органами.
This growth is related to investment reforms undertaken in many countries in order to attract foreign investors.
Этот рост связан с инвестиционными реформами, проведенными во многих странах в целях привлечения иностранных инвесторов.
Reforms undertaken so far have covered a lot of ground in this direction,
В ходе предпринятых реформ была проделана большая работа в этом направлении,
Результатов: 134, Время: 0.0683

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский