REMAINS TRUE - перевод на Русском

остается верным
remains true
stays true
remains faithful
remains loyal
remained committed
сохраняет верность
remains true
loyal
остается верной
remains faithful
remains true
stays true
remains committed
remains valid
stays loyal
остается верен
stays true
remains true
remains loyal
remains faithful
остается верна
stays true
remains true
remains loyal
remains faithful
has stood true
remained committed
по-прежнему верно
is still true
remains true

Примеры использования Remains true на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
If a man knows what he is… and remains true to himself… the choice is no choice at all.
Если человек знает, кто он… и остается честен с собой… выбора, по сути, и нет.
Though this conclusion remains true today, a number of important steps towards narrowing the gap have since been taken.
Хотя этот вывод по-прежнему справедлив сегодня, с того времени был принят ряд важных мер по заполнению этого пробела.
And this remains true notwithstanding that your very personality is a direct bestowal of the Universal Father.
Эта истина неизменна, несмотря на то что ваша собственная личность есть прямое посвящение Всеобщего Отца.
It is possible that the condition specified in the cycle operator header always remains true.
Возможна ситуация, при которой условие, указанное в заголовке оператора цикла, всегда будет оставаться истинным.
In that respect, Morocco remains true to its cultural heritage
В этом отношении Марокко остается верным своему культурному наследию
but the master remains true to the poetics of legends and parables.
однако мастер сохраняет верность поэтике легенды и притчи.
Human rights have for long been declared to have entered the era of implementation, which remains true, but United Nations work in this area is also subject to intensive reform efforts.
Было уже давно заявлено, что для прав человека началась эра осуществления, что по-прежнему верно, но деятельность Организации Объединенных Наций в этой области также зависит от интенсивности усилий по проведению реформы.
To sum up, it should be emphasized that the Republic of Tajikistan remains true to its position concerning the need to combine the efforts of the international community to combat all forms of terrorism,
Подводя итоги, следует подчеркнуть, что Республика Таджикистан остается верной своей позиции о необходимости объединения усилий мирового сообщества в борьбе с любыми проявлениями терроризма,
It has been said many times, but remains true and deserves repeating, that there are opportunities today which did
Как уже неоднократно говорилось- а между тем эта мысль остается верной и заслуживает повторения,- сегодня открываются такие возможности уменьшить опасность,
Our family company remains true to its tradition and concentrates exclusively on the processing
Наша семейная компания остается верна своим традициям и занимается исключительно работой с кожей
people destabilized by conflicts, we are convinced that the PBC remains true to the international community that created it to deal with challenges to peace, security and development in a practical
мы по-прежнему убеждены в том, что КМС остается верной международному сообществу, которое создало ее для того, чтобы на практике эффективно решать сложные вопросы мира,
political solution- which remains true- and the situation on the ground,
политическое решение- что остается верным,- и ситуацией на местах,
After all, what had been true for millennia remained true now.
В конце концов, то, что было верно тысячелетиями, остается верным и поныне.
Remain true to her memory, for that alone allows you to remain true to yourselves.
Оставайтесь верными ее памяти, тогда вы останетесь верными себе.
Always remaining true to itself, creating stylish,
Оставаясь верным себе, бренд создает элегантные,
We must remain true to ourselves, Michelle!
Мы должны оставаться верными себе, Мишель!
But the Abkhazians remained true to their culture.
Но абхазцы остались верны своей культуре.
We must remain true to the ideals of the United Nations.
Мы должны оставаться верными идеалам Организации Объединенных Наций.
Duchess Catherine remained true to her elegant style with her little belly.
Герцогиня Кэтрин осталась верна своему элегантному стилю с ее маленьким животом.
The Armenian soldiers remain true to the mode of ceasefire.
Армянские воины остаются верными режиму прекращения огня.
Результатов: 42, Время: 0.0618

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский