REPEATED WARNINGS - перевод на Русском

[ri'piːtid 'wɔːniŋz]
[ri'piːtid 'wɔːniŋz]
неоднократные предупреждения
repeated warnings
неоднократные предостережения
repeated warnings
repeated admonitions
неоднократных предупреждений
repeated warnings
numerous warnings
многократные предупреждения

Примеры использования Repeated warnings на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
disregarding the international community's repeated warnings and calls for the withdrawal of the launch.
осуществить этот провокационный акт, невзирая на неоднократные предупреждения международного сообщества и его призывы отменить запуск.
continues to be used as a tool for pressure on the DPRK, despite our repeated warnings, we will have no other way but to reconsider the goodwill measures we have taken so far concerning the inspection by IAEA.
орудия оказания давления на КНДР, несмотря на наши неоднократные предупреждения, нам не останется ничего иного, кроме как пересмотреть принятые нами в духе доброй воли меры в отношении инспекции со стороны МАГАТЭ.
defying the repeated warnings of the DPRK, they openly staged such naval strike drills targeting the DPRK under the signboard of"regular drills" on Paekryong and Yonphyong islands,
проигнорировав неоднократные предупреждения КНДР, под предлогом<< обычных учений>> открыто провели военно-морские учения, на которых целью являлась КНДР,
Paris and Brussels, and despite our repeated warnings, the Georgian leadership preferred to put into effect the worst of the possible scenarios,
и несмотря на наши неоднократные предостережения, грузинское руководство предпочло задействовать наихудший из возможных вариантов- силовой
Noting the repeated warnings that lack of flexibility stood in the way of effective United Nations action,
Отмечая неоднократные предупреждения о том, что отсутствие гибкости мешает эффективности действий Организации Объединенных Наций,
stopped by those who had the power to do so, repeated warnings were ignored, and some even applauded those reckless adventures.
запретить и прекратить с помощью действий тех, кто имел на это полномочия, неоднократные предупреждения игнорировались, а некоторые даже приветствовали эти безответственные авантюры.
prohibited and stopped by those capable of doing so, the repeated warnings were ignored, and some quarters even applauded these irresponsible adventures.
пиратские вторжения самолетов могли быть предотвращены, запрещены и остановлены теми, кто был в состоянии это сделать, неоднократные предупреждения игнорировались, а некоторые даже приветствовали эти безответственные авантюры.
The South Ossetian part of the Joint Control Commission issued a statement running that for the last three months the Georgian side had been preparing for the the outbreak of hostilities, but the repeated warnings of the South Ossetian side had been ignored by the international community,
Югоосетинская часть СКК выступила с заявлением, в котором просила обратить внимание, что в течение последних трех месяцев грузинская сторона вела активную подготовительную работу по началу военных действий, однако неоднократные предупреждения юго- осетинской стороны были проигнорированы международным сообществом,
The Chairman stated that these tragic developments follow repeated warnings about the devastating consequences for Palestinian hopes and living conditions of
Председатель заявил, что эти трагические события последовали за неоднократными предупреждениями о губительных последствиях для претворения в жизнь чаяний палестинцев
the judicial process had not been completed, and despite the repeated warnings by the Government of Cuba as to the consequences that would follow from a pardon
судебное разбирательство еще не было завершено, и несмотря на многочисленные предупреждения, с которыми выступало правительство Республики Куба относительно последствий амнистии
remained in material breach of its obligations and recalled its repeated warnings to Iraq that it will face serious consequences as a result of its continued violations of its obligations.
Ирак существенно нарушал и продолжает существенно нарушать свои обязанности, и напомнил о своих неоднократных предупреждениях Ирака о том, что дальнейшее нарушение им этих обязанностей приведет к серьезным для него последствиям.
airspace that are being committed by the Turkish armed forces only confirm Iraq's repeated warnings against the consequences of the duplicitous policy being pursued by Turkey vis-à-vis the anomalous situation in northern Iraq and against Turkey's participation
воздушного пространства Ирака, совершаемые турецкими вооруженными силами, лишь подтверждают суть неоднократных предупреждений Ирака относительно последствий двурушнической политики, проводимой Турцией в связи с аномальной ситуацией, сложившейся в северных районах Ирака,
The Committee wishes to remind the international community that these tragic developments follow repeated warnings about the devastating consequences for Palestinian hopes and living conditions,
Комитет хотел бы напомнить международному сообществу о том, что эти трагические события последовали за неоднократными предупреждениями о губительных последствиях для претворения в жизнь чаяний палестинцев
In the absence of assurances and taking into account the repeated warnings by the Government of Iraq regarding the security
В отсутствие заверений и с учетом неоднократных предупреждений со стороны правительства Ирака относительно безопасности
If the driver does not take over the steering even after repeated warning, the system begins to automatically brake the vehicle.
Если после повторного предупреждения водитель не принимает управление автомобилем, система начинает автоматическое торможение.
If the driver does not take over the steering even after a repeated warning, the system automatically brakes the vehicle and after it has come to a standstill the parking brake switch on.
Если и после повторного предупреждения водитель не берет управление на себя, система автоматически затормаживает автомобиль и после его остановки включает парковочный тормоз.
After repeated warnings, the mayor of Bishkek had issued a decree prescribing a special place for picketing.
После неоднократных нарушений мэр Бишкека издал декрет, предписывающий специальное место для пикетирования.
As he continued his advance in spite of the repeated warnings, he was fired upon,
Поскольку, несмотря на неоднократные предупреждения, он продолжал продвижение вперед,
the Washington Post in 2007… and repeated warnings from the IMF.
газете¬ ашингтон ѕост в 2007, и повтор€ ющиес€ предупреждени€ от ћ¬.
However, his repeated warnings of the need to combat religious extremism
Однако эти неоднократные призывы к необходимости борьбы с религиозным экстремизмом
Результатов: 124, Время: 0.0657

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский