requests the governmentasks the governmentinvites the governmentencourages the governmentcalls upon the governmenturged the government
Примеры использования
Requested by the government
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
requested the secretariat to issue a corrigendum with the changes requested by the Government of Uzbekistan.
поручил секретариату выпустить исправление с изменениями, предложенными правительством Узбекистана.
UNAMI will continue to collaborate with the United Nations country team in increasing the in-country presence of United Nations operations as requested by the Government of Iraq.
МООНСИ будет продолжать сотрудничать со страновой группой Организации Объединенных Наций в расширении в стране операций Организации Объединенных Наций по просьбе правительства Ирака.
if so requested by the Government of Angola.
демобилизации и реинтеграции по просьбе правительства Анголы;
Officers were also dispatched in mobile teams to observe areas outside Phnom Penh when requested by the Government of Cambodia and when the Chief Military Liaison Officer deemed that the issue involved related to the mandate of the Team.
Кроме того, офицеры выезжали в составе подвижных групп для наблюдения в районы за пределами Пномпеня, когда об этом их просило правительство Камбоджи и когда главный офицер военной связи считал, что проблема, о которой идет речь, имеет отношение к мандату Группы.
in particular the agreement of 25 June 2008, as requested by the Government of Nepal.
последующих соглашений, в частности Соглашения от 25 июня 2008 года, как просило правительство Непала.
On 27 August, the Council unanimously adopted resolution 1832(2008), extending the mandate of UNIFIL until 31 August 2009, as recommended by the Secretary-General(S/2008/568) and requested by the Government of Lebanon.
Августа Совет единогласно принял резолюцию 1832( 2008), в которой он продлил мандат ВСООНЛ до 31 августа 2009 года в соответствии с рекомендацией Генерального секретаря( S/ 2008/ 568) и просьбой правительства Ливана.
The United Nations stands ready, if requested by the Government of Nepal, to continue to provide support on management,
Организация Объединенных Наций заявляет о своей готовности, если об этом попросит правительство Непала, продолжить оказание поддержки в вопросах управления,
In addition, as requested by the Government, the focus of international assistance in the provinces that have enjoyed sustained stability should now be on peace consolidation, protection of human rights, reconstruction and making sustainable development viable.
Кроме того, акцент в оказании международной помощи в тех провинциях, в которых наблюдается устойчивая стабильность, теперь, как об этом просило правительство, следует делать на упрочении мира, защите прав человека, реконструкции и придании жизнеспособного характера процессу устойчивого развития.
The study requested by the government of Lesotho provides a scientific base for a feasibility study on the 3R(reduce, reuse, recycle) approach,
Исследование, осуществляемое по запросу правительства Лесото, представляет собой научную основу для технико-экономического обоснования подхода по сокращению,
credible polls remain significant, despite the provision of limited logistical and technical support to the process by the United Nations system in the Democratic Republic of the Congo, as requested by the Government.
вместе с тем материально-техническая поддержка данного процесса со стороны системы Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго является ограниченной, как об этом просило правительство.
though not necessarily in the shape and form requested by the Government of Burundi.
необязательно в таком виде и в такой форме, о которых просило правительство Бурунди.
Pursuant to the Convention, the Board had agreed only to the quantity of narcotic drugs requested by the Government of Switzerland for a scientific project covering the use of heroin for 250 drug addicts for a period of three years.
В соответствии с Конвенцией Комитет согласился на выделение лишь того объема наркотических средств, который согласно просьбе правительства Швейцарии необходим для осуществления научного проекта, предусматривающего употребление героина 250 наркоманами в течение трех лет.
However, pending the recommendations of the planned electoral assessment mission(see para. 12) requested by the Government, it is envisaged that the United Nations will provide technical
Однако в период до получения рекомендаций запланированной миссии по оценке избирательного процесса( см. пункт 12), о чем просило правительство, предполагается, что Организация Объединенных Наций будет оказывать техническую
by failing to grant the confidence requested by the Government.
посредством отказа в выражении доверия, о котором просит правительство.
profound gratitude to France, whose military intervention, requested by the Government of the Comoros in accordance with the defence agreements between our two countries, made it possible to rout the mercenaries.
военное вторжение которой- по просьбе правительства Коморских Островов в соответствии с заключенными между нашими двумя странами соглашениями об обороне- позволило наголову разгромить наемников.
in particular the agreement of 25 June 2008 between the political parties, as requested by the Government of Nepal.
последующих соглашений, в частности соглашения между политическими партиями от 25 июня 2008 года, как просило правительство Непала.
it is my intention to continue to move as expeditiously as possible with the establishment of a United Nations Peace-building Support Office in Liberia, as requested by the Government of Liberia.
я намереваюсь продолжить усилия по скорейшему созданию Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Либерии, как об этом просит правительство Либерии.
If requested by the Government, this could be implemented through the deployment of a small United Nations team to Timor-Leste at the end of each phase of the electoral process to determine whether it had proceeded in a satisfactory manner.
При наличии соответствующей просьбы правительства это можно было бы осуществить посредством направления небольшой группы сотрудников Организации Объединенных Наций в Тимор- Лешти в конце каждого этапа избирательного процесса для определения того, удовлетворяло ли его проведение предъявляемым требованиям.
legal status of the 31 prisoners not visited whose names appeared on the list initially requested by the Government.
о правовом положении 31 задержанного, с которыми ей не удалось повстречаться и имена которых были внесены в список, который правительство просило ему предоставить.
Two human rights experts would be attached to the Mission in order to provide, as requested by the Government, advice to the national authorities
Два специалиста по вопросам прав человека, которые будут работать в Миссии, будут заниматься, по просьбе правительства, консультированием национальных властей
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文