RESOLVING THE QUESTION - перевод на Русском

[ri'zɒlviŋ ðə 'kwestʃən]
[ri'zɒlviŋ ðə 'kwestʃən]
решение вопроса
solution to the question
issue
addressing
resolving the question
dealing
the resolution of the question
to solve the question
the decision on the question
decision regarding
settlement of the question
урегулирования вопроса
settlement of the question
solution to the question
resolving the question
to resolve the issue
settlement of the issue
resolution of the issue
to address the issue
resolution of the question
решении вопроса
addressing the issue
addressing
resolving the issue
dealing with the question
resolving the question
dealing with the issue
tackling the issue
solving the issue
the decision of question
decision regarding
урегулирование вопроса
settlement of the question
solution to the question
resolving the question
settlement of the issue
the resolution of the issue
settling the issue
resolving the issue
resolution of the question
solution to the issue
solving the question
решению вопроса
issue
solution to the question
resolving the question
to dealing with the question
address the question
решения вопроса
solution to the question
addressing the issue
solution to the issue
resolving the issue
addressing the question
resolving the question
dealing with the issue
solving the issue
to tackle the issue
resolution of the question
урегулировании вопроса
settlement of the question
resolving the question
resolving the issue
the resolution of the question
settlement of the issue

Примеры использования Resolving the question на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
an essential party to any negotiations aimed at resolving the question of Palestine by peaceful means.
в этом качестве-- обязательным участником любых переговоров, направленных на урегулирование вопроса о Палестине мирными средствами.
for the great contribution which you have made in resolving the question of expansion of the membership of the CD.
за тот большой вклад, который Вы внесли в решение вопроса о расширении членского состава КР.
international initiatives aimed at resolving the question of Palestine and the role of the United Nations therein,
международных инициатив по решению вопроса о Палестине и роли Организации Объединенных Наций в этой связи,
an essential party to any negotiations aimed at resolving the question of Palestine by peaceful means.
одной из главных сторон на любых переговорах, направленных на урегулирование вопроса о Палестине мирным путем.
the Committee continued to support all initiatives aimed at resolving the question of Palestine in all its aspects until the inalienable rights of the Palestinian people are fully realized.
решить вопрос о Палестине, Комитет продолжал поддерживать все инициативы, направленные на решение вопроса о Палестине во всех его аспектах до полного осуществления неотъемлемых прав палестинского народа.
The Committee reiterates its long-standing position that the Palestine Liberation Organization is the sole legitimate representative of the Palestinian people in any negotiations aimed at resolving the question of Palestine by peaceful means.
Комитет подтверждает свою многолетнюю позицию, состоящую в том, что Организация освобождения Палестины является единственным законным представителем палестинского народа на любых переговорах, направленных на мирное урегулирование вопроса о Палестине.
we should take advantage of this opportunity as a means of building momentum and confidence towards resolving the question of composition.
мы обязаны использовать это как средство наращивания импульса и укрепления уверенности в продвижении к решению вопроса о расширении состава.
In informal consultations of 18 January, the Personal Envoy of the SecretaryGeneral for Western Sahara, Peter van Walsum, briefed the members of the Council on the stalemate in resolving the question of Western Sahara following the rejection of the Baker plan by a party to the conflict.
На неофициальных консультациях 18 января Личный посланник Генерального секретаря по Западной Сахаре Петер ван Валсум информировал членов Совета о пробуксовке в урегулировании вопроса о Западной Сахаре после того, как одна из сторон в конфликте отвергла план Бейкера.
In summary, we can say that the political and economic situation in Ukraine at the present time is such that resolving the question of restructuring the functions of the public administration apparatus is a key factor for profound reform in all areas of our society.
Подводя итоги, можно сказать, что политическая и экономическая ситуация на Украине в настоящее время такова, что решение вопроса перестройки функционирования аппарата государственного управления становится ключевым для углубления реформирования во всех сферах украинского общества.
It would also like to re-emphasize that allowing the Government of Chad to continue its aggression would severely undermine not only the efforts aimed at peacefully resolving the question of Darfur, but would also put the security and peace of the entire region in jeopardy.
Оно также хотело бы вновь подчеркнуть, что дальнейшее проведение правительством Чада своей агрессивной политики не только серьезно подорвет усилия, направленные на мирное урегулирование вопроса о Дарфуре, но и поставит под угрозу безопасность и мир во всем регионе.
This formulation has been used by the Committee repeatedly to avoid resolving the question whether such non-refoulement obligations can be derived from provisions of the Covenant other than articles 6 and 7.
Эта формулировка неоднократно использовалась Комитетом, для того чтобы уклониться от принятия решения по вопросу о том, могут ли такие обязательства в отношении невысылки быть выведены из других положений Пакта, помимо тех, которые фигурируют в статьях 6 и 7.
Progress towards resolving the question of an increase in the membership of the Security Council depends on the efforts of all interested States, whatever their size
Прогресс в решении вопроса о расширении состава Совета Безопасности зависит в равной степени от усилий всех заинтересованных государств,
Permanent settlement and the two-State solution The Committee has consistently supported all international efforts aimed at pursuing peace negotiations as a way of ending the occupation and resolving the question of Palestine in all its aspects on the basis of international law and United Nations resolutions.
Комитет неизменно поддерживает все международные усилия, направленные на продолжение мирных переговоров, с тем чтобы положить конец оккупации и урегулировать вопрос о Палестине во всех его аспектах на основе международного права и резолюций Организации Объединенных Наций.
I expressed my intention to strengthen the diplomatic process aimed at resolving the question of the Shab'a Farms in accordance with paragraph 10 of resolution 1701(2006),
я выразил намерение активизировать дипломатический процесс, направленный на решение вопроса о районе Мазария- Шабъа, в соответствии с пунктом 10 резолюции 1701( 2006),
was the legal basis for resolving the question of Kosovo and that efforts to resolve the issue should be carried out within the framework of the resolution,
является правовой основой для урегулирования вопроса о Косово и что усилия по решению этого вопроса должны предприниматься в рамках этой резолюции,
representatives of interparliamentary bodies in order to encourage the discussion, within the respective parliaments and among all strata of society, of ways of advancing peace in the Middle East and resolving the question of Palestine.
представителями межпарламентских органов в целях содействия обсуждению способов обеспечения мира на Ближнем Востоке и урегулирования вопроса о Палестине в соответствующих парламентах и между всеми сегментами общества.
while staying within the bounds of the regulations established by the General Assembly, in resolving the question of the disposition of UNAMIR equipment.
одновременно не выходя за рамки правил, установленных Генеральной Ассамблеей при решении вопроса о распоряжении имуществом МООНПР.
the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements aimed at resolving the question of Palestine, which is the heart of the Arab-lsraeli conflict,
Декларации принципов о временных мерах по самоуправлению, направленных на урегулирование вопроса о Палестине, находящегося в центре арабо- израильского конфликта,
while staying within the bounds of the regulations established by the General Assembly, in resolving the question of the disposition of UNAMIR equipment.
одновременно не выходя за рамки правил, установленных Генеральной Ассамблеей, при решении вопроса о ликвидации имущества МООНПР.
among all strata of society of ways of supporting peace in the Middle East and resolving the question of Palestine.
во всех слоях общества путей оказания поддержки миру на Ближнем Востоке и решению вопроса о Палестине.
Результатов: 55, Время: 0.0661

Resolving the question на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский