РЕШЕНИЯ ВОПРОСА - перевод на Английском

solution to the question
решения вопроса
урегулирования вопроса
addressing the issue
рассматриваться вопрос
рассмотреть вопрос
решить проблему
решить вопрос
решению проблемы
затронуть вопрос
рассмотреть проблему
затрагивается вопрос
заняться проблемой
касаются вопроса
solution to the issue
решение вопроса
решение проблемы
урегулирования вопроса
resolving the issue
решить проблему
решить вопрос
урегулировать вопрос
разрешить вопрос
решению проблемы
урегулированию проблемы
урегулирования вопроса
addressing the question
рассмотреть вопрос
решить вопрос
затронут вопрос
решение вопроса
рассматривается вопрос
касаться вопроса
урегулировать вопрос
затрагивается вопрос
заняться вопросом
resolving the question
решить вопрос
урегулирования вопроса
решения вопроса
dealing with the issue
заняться проблемой
рассмотреть вопрос
заняться вопросом
рассматривается вопрос
решению проблемы
решает проблему
solving the issue
решить вопрос
решить проблему
to tackle the issue
для решения проблемы
решать проблему
для решения вопроса
решить вопрос
заниматься проблемой
resolution of the question
решения вопроса
урегулирование вопроса
резолюция по вопросу
solving the question

Примеры использования Решения вопроса на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
высветили важность решения вопроса об экстренном потенциале.
have highlighted the importance of addressing the issue of surge capacity.
Мы считаем, что это наиболее подходящий принцип для решения вопроса о правовом режиме,
We believe that this is the most relevant principle for addressing the question of the legal regime,
всеобъемлющего и долговременного решения вопроса о Палестине и арабо- израильского конфликта.
comprehensive and durable solution to the question of Palestine and the Arab-Israeli conflict.
Один из представителей отметил, что функции органов ЮНЕП должны быть определены до решения вопроса о том, как они должны называться.
One representative said that the functions of UNEP entities should be determined before resolving the issue of what they should be called.
С учетом сложившегося положения Координатор гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций разработал двуединую стратегию для решения вопроса обеспечения доступа к гуманитарной помощи.
In view of the situation, the United Nations Humanitarian Coordinator has launched a two-pronged strategy for addressing the issue of humanitarian access.
Во время визита посла Экеуса в Багдад было достигнуто соглашение относительно временного решения вопроса об установке камер для осуществления наблюдения.
During the visit of Ambassador Ekéus to Baghdad, agreement was reached on an interim solution to the issue of the installation of monitoring cameras.
КСАОД касающееся сменных частей и решения вопроса, поднятого МОПАП в документе TRANS/ WP. 29/ 2002/ 27 TRANS/ WP. 29/ 861, пункт 131.
proposal by OICA and CLEPA concerning the replacement parts and resolving the question raised by OICA in document TRANS/WP.29/2002/27 TRANS/WP.29/861, para. 131.
До решения вопроса о самоопределении необходимо совершенствовать систему морского транспорта
Before addressing the question of self-determination, the development of a better sea transport system
международно приемлемого решения вопроса Восточного Тимора.
internationally acceptable solution to the question of East Timor.
Хотя мы подчеркиваем важность нераспространения, реальный прогресс в области разоружения будет достигнут лишь на основе решения вопроса во всех его аспектах.
While we stress the importance of non-proliferation, real progress in disarmament will only be achieved by addressing the issue in all its aspects.
не видели особого смысла в бессрочном продлении действия Договора без окончательного решения вопроса о существовании ядерного оружия на Ближнем Востоке.
saw little sense in extending the Treaty indefinitely without firmly resolving the issue of the existence of nuclear weapons in the Middle East.
Предстоящие переговоры открыли бы перспективы для комплексного решения вопроса о денуклеаризации Корейского полуострова на основе принципов, согласованных между этими двумя странами.
The forthcoming talks would open a prospect for resolving the question of denuclearizing the Korean peninsula in a package deal on the basis of principles agreed between the two countries.
Трехсторонняя комиссия попрежнему является основным механизмом для решения вопроса о пропавших без вести гражданах Кувейта и гражданах третьих стран.
The Tripartite Commission remains the primary mechanism for dealing with the issue of the missing Kuwaiti and third-country nationals.
справедливого и прочного решения вопроса о Палестине.
just and lasting solution to the question of Palestine.
посреднической деятельности в целях решения вопроса о захваченном израильском военнослужащем.
mediation aimed at resolving the issue of the Israeli soldier taken prisoner.
экономического развития без решения вопроса о войнах и конфликтах, бушующих во всем мире.
economic development without addressing the question of the wars and conflicts raging around the world.
также действий по управлению для решения вопроса в ходе реализации проекта.
human health, and management actions for addressing the issue during the project.
Динамика разработки планов уничтожения будет зависеть от решения вопроса о передаче Образованиями государству права собственности на имущество.
The dynamics of designing the disposal plans will depend on solving the issue of the transfer of property ownership from entities to the State.
мирное урегулирование не может быть достигнуто без решения вопроса об Аль- Кудсе.
no peaceful solution can be achieved without resolving the question of Al-Quds.
24 достаточными в качестве основы для решения вопроса о злоупотреблении корпоративными средствами?
24 sufficient as a basis for dealing with the issue of corporate vehicle misuse?
Результатов: 596, Время: 0.0662

Решения вопроса на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский