ADDRESSING THE ISSUE - перевод на Русском

[ə'dresiŋ ðə 'iʃuː]
[ə'dresiŋ ðə 'iʃuː]
решении проблемы
addressing
tackling
dealing
solving the problem
issue
solution
resolving the problem
resolving the issue
challenge
решения вопроса
solution to the question
addressing the issue
solution to the issue
resolving the issue
addressing the question
resolving the question
dealing with the issue
solving the issue
to tackle the issue
resolution of the question
рассмотрении вопроса
considering
consideration
addressing the issue
examining the question
addressing the question
reviewing the question
dealing with the issue
dealing with the question
discussion
examining the issue
касаясь вопроса
referring to question
on the issue
regarding
concerning
concerning the question
addressing the question
turning to the question
turning to the subject
referring to the topic
on the matter
рассмотреть вопрос
consider
consideration
examine
address the issue
address the question
затрагивая вопрос
addressing the issue
concerning
referring to the question
referring to the issue
решить вопрос
address the issue
resolve the issue
solve the issue
address the question
resolve the question
to resolve the matter
to settle the issue
to tackle the issue
solve the question
to be addressed
рассмотрения проблемы
addressing
to deal with the issue
consideration of the issue
deal with the problem
consideration of the problem
решить проблему
solve the problem
to address
to address the problem
resolve the problem
to deal
tackle
resolve the issue
to tackle the problem
to overcome the problem
to cope
обращаясь к вопросу
turning to the question
turning to the issue
referring to the question
turning to the topic
turning to the subject
referring to the topic
referring to the issue
turning to the matter
addressing the issue
касаясь проблемы
урегулирования проблемы

Примеры использования Addressing the issue на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Delays in addressing the issue may result in further losses.
Задержки в решении этого вопроса могут привести к дальнейшим потерям.
Addressing the issue on adviser use would have to be on the basis of individual audits.
Вопрос об использовании консультантов придется решать на основе индивидуальных ревизий.
Addressing the issue should fully cover the three pillars of sustainable development.
При решении этой проблемы должны полностью учитываться три основополагающих принципа устойчивого развития.
She asked if the Special Rapporteur had any initial recommendations for addressing the issue.
Она интересуется, может ли Специальный докладчик предложить какие-либо предварительные рекомендации по решению этой проблемы.
But right now let me begin by addressing the issue of landmines.
Сейчас же позвольте мне начать с вопроса о наземных минах.
Therefore, the Government is taking measures and actions in addressing the issue.
Поэтому правительство принимает меры и проводит мероприятия по решению этого вопроса.
There was not yet agreement on whether there were normative gaps in addressing the issue.
Еще не достигнуто согласие относительно наличия каких-либо нормативных лакун в решении этой проблемы.
The discussion continued by addressing the issue of software patents.
Затем участники совещания перешли к обсуждению вопроса о патентовании программного обеспечения.
CHRAJ and civil society organizations should play an important role in addressing the issue.
КПЧАЮ и организации гражданского общества должны играть важную роль в решении этой проблемы.
International cooperation was pivotal in addressing the issue of cybercrime and required an effective international framework.
Международное сотрудничество имеет решающее значение в решении проблемы киберпреступности и требует установления эффективных международных рамок.
In addressing the issue of violence and abuse, States parties are urged to take all necessary measures for the prevention of abuse of
При решении проблемы насилия и злоупотреблений государствам- участникам настоятельно предлагается принимать все необходимые меры для предупреждения злоупотреблений
It stresses the importance of urgently addressing the issue of availability of equipment both in the context of stand-by arrangements
Он подчеркивает важность срочного решения вопроса о наличии техники как в контексте резервных соглашений,
The independent expert is also interested in addressing the issue of the responsibilities of non-State actors in the implementation of cultural rights.
Независимый эксперт также заинтересована в рассмотрении вопроса об ответственности негосударственных субъектов за осуществление культурных прав.
Support for the leading role of the United Nations in discussing and addressing the issue of illicit trade in small arms
Поддержка ведущей роли Организации Объединенных Наций в обсуждении и решении проблемы незаконной торговли стрелковым оружием
He stressed the importance of addressing the issue of balance in the international architecture in light of developments with IDA.
Он подчеркнул важность решения вопроса о сбалансированности международного механизма в свете последних событий, связанных с Международной ассоциацией развития МАР.
Egypt has supported the active involvement and engagement of the United Nations in addressing the issue of missiles since the introduction of the subject in the First Committee.
Египет поддерживает активное участие Организации Объединенных Наций в рассмотрении вопроса о ракетах со времени включения его в круг ведения Первого комитета.
In addressing the issue of pension provision for migrant workers there is a big role to play for communities of Tajik migrants in the Russian Federation.
В решении проблемы пенсионного обеспечения трудовых мигрантов большую роль призваны сыграть диаспоры таджикских мигрантов в Российской Федерации.
Addressing the issue of funding, one delegation asked that an up-to-date list of the principal donors and their contributions be given in future documentation.
Касаясь вопроса финансирования, одна делегация высказала просьбу в отношении представления обновленного перечня основных доноров и их взносов в рамках будущей документации.
have highlighted the importance of addressing the issue of surge capacity.
высветили важность решения вопроса об экстренном потенциале.
One speaker suggested addressing the issue of how to deal with unmarked,
Один из ораторов предложил рассмотреть вопрос о том, что делать с огнестрельным оружием без маркировки
Результатов: 502, Время: 0.1126

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский