referring to questionon the issueregardingconcerningconcerning the questionaddressing the questionturning to the questionturning to the subjectreferring to the topicon the matter
solution to the questionaddressing the issuesolution to the issueresolving the issueaddressing the questionresolving the questiondealing with the issuesolving the issueto tackle the issueresolution of the question
consideringconsiderationaddressing the issueexamining the questionaddressing the questionreviewing the questiondealing with the issuedealing with the questiondiscussionexamining the issue
settlement of the questionsolution to the questionresolving the questionto resolve the issuesettlement of the issueresolution of the issueto address the issueresolution of the question
addressing the issueaddressingresolving the issuedealing with the questionresolving the questiondealing with the issuetackling the issuesolving the issuethe decision of questiondecision regarding
solution to the questionissueaddressingresolving the questiondealingthe resolution of the questionto solve the questionthe decision on the questiondecision regardingsettlement of the question
Примеры использования
Addressing the question
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
On the other hand, the view was expressed that the work of the Committee would be incomplete without addressing the question of a comprehensive convention on international terrorism.
С другой стороны, было высказано мнение о том, что без рассмотрения вопроса о всеобъемлющей конвенции по международному терроризму работа Комитета завершенной считаться не может.
In response to globalization, addressing the question of integrating developing countries into the world economy has inevitably brought about stronger interlinkages between the work of various bodies in the United Nations.
Рассмотрение вопроса об интеграции развивающихся стран в мировую экономику, являющееся реакцией на глобализацию, с неизбежностью ведет к более тесной увязке деятельности различных органов Организации Объединенных Наций.
Development and enhancement of domestic capacity to provide international cooperation in anti-corruption matters, including addressing the question of the repatriation of proceeds of corruption;
Создание и укрепление национального потенциала в области международного сотрудничества в вопросах борьбы с коррупцией, включая решение вопроса о репатриации доходов от коррупции;
and this requires addressing the question of confidence-building.
и для этого требуется рассмотрение вопроса об укреплении доверия.
We cannot speak about development without addressing the question of respect for and protection of, fundamental human rights
Мы не можем говорить о развитии, не рассматривая вопроса о соблюдении и защите основных прав
The second category of treaties addressing the question of liability relates to treaties which hold States directly liable.
Вторая категория договоров, касающихся вопроса об ответственности, состоит из договоров, в которых предусмотрена прямая ответственность государства.
A number of Board members, in addressing the question of how to promote sustainable development,
Ряд членов Комитета, рассматривая вопрос о путях содействия устойчивому развитию,
In this connection, the Chair wishes to propose the attached draft of an annex addressing the question of the selection of the Chair
В связи с этим Председатель хотел бы предложить прилагаемый проект приложения по вопросу об избрании Председателя
Numerous instruments include provisions specifically addressing the question of transit through or across transit States in order to reach the receiving State.
Во многих нормативных актах фигурируют положения, где конкретно затрагивается вопрос о свободе проезда через государства транзита по пути следования в принимающее государство.
The main difficulties are frequently encountered when addressing the question of the cause of compression of the trachea and bronchi.
Основные трудности встречаются часто при решении вопроса о причине сдавления трахеи и бронхов.
My delegation, out of courtesy, refrained in the general debate from addressing the question of West African candidatures for one of the non-permanent seats on the Security Council.
Моя делегация из любезности воздержалась в ходе общих прений от обсуждения вопроса о кандидатуре от стран Западной Африки на заполнение места непостоянного члена Совета Безопасности.
For example, when addressing the question whether minority shareholders can acquire rights from investment protection treaties
Например, при решении вопроса о том, могут ли миноритарии приобретать права по договорам о защите инвестиций
The Group emphasized that addressing the question of Article 19 was a matter of urgency
Группа подчеркивает, что вопрос о статье 19 требует безотлагательного решения
Addressing the question of Article 19 should be the top priority under the current agenda item at the sixty-fifth session.
Решение вопроса, касающегося статьи 19, должно быть приоритетной задачей в рамках данного пункта повестки дня шестьдесят пятой сессии.
simply by addressing the question- was the impact felt by the investor in the campaign?
отвечая на вопрос- Тот кто инвестировал в данную рекламную кампанию, ощутил ее прогнозируемый результат?
Addressing the question if a new convention of space
Касательно вопроса потребуется ли новое соглашение пространства
Some concern was expressed in relation to both that approach and to the Guide addressing the question of which law should govern the assets,
Было выражено определенное беспокойство как в отношении подобного подхода, так и в отношении рассмотрения в Руководстве вопроса о том, какое законодательство должно регулировать активы,
The Special Rapporteur envisages, at a later stage, addressing the question of sanctions affecting persons who express their opinions.
На более поздней стадии Специальный докладчик собирается рассмотреть вопрос о санкциях в отношении лиц, выражающих свои убеждения.
Bearing that in mind, it will not be possible to revitalize the work of the Conference without addressing the question of its membership expansion.
Памятуя об этом, невозможно активизировать работу Конференции, не решив вопроса о расширении ее членского состава.
We cannot discuss Security Council expansion without addressing the question of veto rights.
Нельзя обсуждать вопрос о расширении Совета Безопасности и не рассматривать при этом вопрос о праве вето.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文