Examples of using Addressing the question in English and their translations into Spanish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
She said that there had been satisfactory progress in addressing the question of project closure
Dijo que se había avanzado satisfactoriamente respecto de la cuestión del cierre de proyectos
The fundamental objective of addressing the question of population is to improve people's living standards and their quality of life.
El objetivo fundamental del examen de la cuestión de la población es mejorar los niveles de vida de los pueblos, así como su calidad de vida.
They indicated that they looked forward to the Commission addressing the question of the consequences of reservations considered incompatible with the object
Las delegaciones indicaron que esperaban con interés a que la Comisión abordara el tema de las consecuencias de las reservas consideradas incompatibles con el objeto
The optional protocol, by addressing the question of illegal adoptions,
Por consiguiente, el protocolo facultativo, al ocuparse de la cuestión de las adopciones ilegales,
there are numerous international instruments addressing the question of child protection.
existen numerosos instrumentos internacionales que abordan el tema de protección de la niñez.
It further notes that the Committee's previous recommendation on addressing the question of the minimum age of criminal responsibility(ibid., para. 17) was not implemented.
El Comité toma nota además de que no se ha aplicado su recomendación anterior sobre la cuestión de la edad mínima a efectos de la responsabilidad penal ibíd., párr. 17.
annex thereto, addressing the question of the selection of the Chair
anexo referida a la cuestión de la selección del Presidente
It was based on the conviction that addressing the question of the future status of Kosovo should not be delayed much longer.
Se basaba en la convicción de que no se debería demorar mucho más el tratamiento de la cuestión del estatuto futuro de Kosovo.
the view was expressed that the work of the Committee would be incomplete without addressing the question of a comprehensive convention on international terrorism.
se expresó la opinión de que la labor del Comité quedaría inconclusa si no se abordaba la cuestión de un convenio amplio sobre el terrorismo internacional.
it will not be possible to revitalize the work of the Conference without addressing the question of its membership expansion.
no se podrá revitalizar la labor de la Conferencia si no se encara la cuestión de la ampliación de su composición.
The caveats as regards socio-economic policies discussed above will therefore be relevant when addressing the question of community participation in procurement.
Por consiguiente, las condiciones mencionadas anteriormente con respecto a las políticas socioeconómicas serán pertinentes cuando se aborde la cuestión de la participación de la comunidad en el proceso de contratación.
legal responsibility for addressing the question of Palestine.
moral y jurídica de hacer frente a la cuestión de Palestina.
It was therefore suggested that there should be a greater focus on prevention, before addressing the question of liability.
Por consiguiente, se propuso que se prestara más atención a la prevención, antes de plantear la cuestión de la responsabilidad.
In addressing the question of implementation the Covenant has not only established obligations for each State party
Al abordar la cuestión de la aplicación, el Pacto no sólo establece obligaciones para todos y cada uno de los Estados Partes, sino que también prevé la
The Chairman, addressing the question of controlling and limiting documentation,
El Presidente, refiriéndose a la cuestión del control
Addressing the question of reparations, Ms. Macher strongly supported the adoption of an integrated programme which is not limited to financial compensation,
La Sra. Macher, al abordar la cuestión de las reparaciones, defendió enérgicamente la adopción de un programa integrado que no se limitara a las compensaciones económicas, sino que tuviera por objetivo
They should therefore be the subject of careful consideration with the aim of addressing the question of whether and to what extent they can be incorporated in the existing body of law.
Por tanto, deberían ser objeto de un examen minucioso con el fin de tratar la cuestión de si pueden incorporarse en el cuerpo de leyes existente y en qué medida.
One representative, addressing the question of HCFCs, expressed support for the sovereign rights of all Parties to select the technologies that they believed to be the most viable in their specific context.
Un representante, refiriéndose a la cuestión de los HCFC, defendió el derecho soberano de todas las Partes a elegir las tecnologías que considerasen más adecuadas en su contexto particular.
Furthermore, when addressing the question of“crimes”, the Commission should consider whether the extent of a third State's implication in the case of a“crime” could be greater than in the case of a“delict”.
Además, al abordar la cuestión de los"crímenes", la Comisión debería examinar si el grado de implicación de un tercer Estado en caso de"crimen" podía ser mayor que en caso de"delito.
In addressing the question of incitement to hatred that reportedly goes on in some mosques,
Al tratar la cuestión de la incitación al odio que, según se decía,
Results: 182, Time: 0.0823

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Spanish