TO TACKLE THE ISSUE - перевод на Русском

[tə 'tækl ðə 'iʃuː]
[tə 'tækl ðə 'iʃuː]
для решения проблемы
to address
to address the problem
to solve the problem
to deal with the problem
to tackle the problem
to resolve the problem
challenge
to overcome
to deal with the issue
solution
решать проблему
address
to deal
solve the problem
to tackle the problem
to tackle the issue
cope
to resolve the issue
to grapple with the challenge
resolve the problem
confront
для решения вопроса
to address the issue
to address
to resolve the issue
to deal
to resolve the question
to deal with the question
to deal with the issue
for the solution of the question
to tackle the issue
to resolve the matter
решить вопрос
address the issue
resolve the issue
solve the issue
address the question
resolve the question
to resolve the matter
to settle the issue
to tackle the issue
solve the question
to be addressed
решить проблему
solve the problem
to address
to address the problem
resolve the problem
to deal
tackle
resolve the issue
to tackle the problem
to overcome the problem
to cope
для решения вопросов
to address issues
to address
to deal with issues
for the resolution of questions
to resolve issues
to resolve questions
to deal with matters
to tackle issues
for solving the issues
заниматься проблемой
address
to deal
to address the problem
to tackle the issue
to tackle the problem
to take up the issue

Примеры использования To tackle the issue на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Continue to tackle the issue of women's empowerment in the light of the recommendations emerging from this review
Продолжать заниматься решением проблемы расширения прав и возможностей женщин с учетом рекомендаций,
A national forum had also been established to tackle the issue of child labour,
Был также сформирован национальный форум в целях решения проблемы детского труда,
Costa Rica remained firmly committed to innovative national policies to tackle the issue, but needed the support of the international community.
Коста-Рика сохраняет свою решительную приверженность делу разработки инновационной национальной политики, направленной на решение этой проблемы, но нуждается в поддержке со стороны международного сообщества.
He asked what the Government had done to tackle the issue of birth registration of Albanian children born abroad.
Он спрашивает, что было сделано правительством по решению вопроса о регистрации албанских детей, родившихся за границей.
A strengthened comprehensive approach has been adopted to tackle the issue, and severe punishment measures have been taken against the organizers of smuggling activities.
Избрало более активный комплексный подход к решению этой проблемы и приняло меры для серьезного наказания организаторов контрабандной деятельности.
He therefore supported the proposal by the representative of Canada to tackle the issue by means of text in square brackets.
Поэтому он поддерживает предложение представителя Канады о решении вопроса при помощи текста, заключенного в квадратные скобки.
obligatory measures were undertaken to tackle the issue of human rights in the economy
обязательных мер служит решению вопроса о правах человека в экономике
The Intelligence and Tracking Team was created in 1996 in order to tackle the issue of massive departure of suspects
Оперативно- сыскная группа была создана в 1996 году для решения проблемы массового отъезда подозреваемых
Second, it should compel African Governments to tackle the issue of the gross violations of basic human rights to which a majority of the world's peoples,
Во-вторых, необходимо добиться того, чтобы правительства африканских стран занялись вопросом о грубых нарушениях основных прав человека, от которых страдает большинство народов мира,
Austria referred to a new Government bill to tackle the issue of hate speech
Австрия обратила внимание на новый законопроект правительства, который призван способствовать решению проблемы ненавистнических высказываний
UNECE has also given support to sub-regional initiatives to tackle the issue of informal settlements,
ЕЭК ООН также поддерживает субрегиональные инициативы, направленные на решение вопроса незаконных населенных пунктов,
As discussed earlier, a number of debt-relief initiatives have been taken to tackle the issue of external debt.
Как указывалось выше, в целях решения проблемы внешней задолженности был выдвинут ряд инициатив по облегчению бремени задолженности.
In order to tackle the issue of gender violence, discussions have begun with a view to amending Domestic Violence Act No. 38 of 2001
В целях решения проблемы гендерного насилия было начато обсуждение возможности внесения поправок в Закон о бытовом насилии№ 38 2001 года
As for human trafficking, Indonesia was encouraged to learn of Bulgaria's efforts to tackle the issue.
В отношении торговли людьми Индонезия с удовлетворением отметила усилия Болгарии по решению данного вопроса.
the first priority and next step in urban planning was to tackle the issue of public space dedicated to streets.
следующим шагом в области городского планирования должно быть решение проблемы общественных пространств, выделенных для улиц.
the implementation of which could serve to tackle the issue of discrimination and health.
осуществление которых могло бы помочь решению вопроса дискриминации и здравоохранения.
While it appears that Libyan interlocutors share the concerns raised by the Panel, no specific steps appear to have been taken to date to tackle the issue.
Представляется, что ливийские представители разделяют обеспокоенность Группы, однако на сегодняшний день никаких конкретных шагов для урегулирования этого вопроса предпринято не было.
which was an indispensable part of the international effort to tackle the issue.
осуществление которой является неотъемлемым элементом международных усилий по решению данной проблемы.
the efforts made previously to tackle the issue of parking for permanent missions notwithstanding,
несмотря на приложенные ранее усилия по улаживанию вопроса о парковке транспорта постоянных представительств,
ideas on how to tackle the issue.
мнениями о путях решения этого вопроса.
Результатов: 106, Время: 0.0992

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский