РЕШАТЬ ПРОБЛЕМУ - перевод на Английском

address
адрес
выступление
решать
заниматься
учитывать
затрагивать
охватывать
удовлетворять
урегулировать
рассмотреть
to deal
заниматься
рассматривать
решать
бороться
иметь дело
урегулировать
противостоять
общаться
справиться
для борьбы
solve the problem
решить проблему
решению проблемы
решить задачу
разрешить проблему
to tackle the problem
для решения проблемы
решить проблему
заниматься проблемой
to tackle the issue
для решения проблемы
решать проблему
для решения вопроса
решить вопрос
заниматься проблемой
cope
коуп
решать
преодолевать
бороться
справиться
борьбы
преодолению
совладать
коупа
в решении
to resolve the issue
урегулировать вопрос
решить вопрос
для решения вопроса
решить проблему
для урегулирования вопроса
для решения проблемы
урегулировать проблему
разрешить вопрос
для разрешения проблемы
для урегулирования проблемы
addressing
адрес
выступление
решать
заниматься
учитывать
затрагивать
охватывать
удовлетворять
урегулировать
рассмотреть
addressed
адрес
выступление
решать
заниматься
учитывать
затрагивать
охватывать
удовлетворять
урегулировать
рассмотреть
to grapple with the challenge
решать проблему
бороться с проблемой

Примеры использования Решать проблему на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Многие боятся повзрослеть, потому что им придется решать проблему унижающей нищеты.
Many feared to grow up, because abject poverty would become their problem to solve.
Только так можно наилучшим образом решать проблему крайней нищеты.
There was no better way to address extreme poverty.
Чтобы не остаться без препарата необходимо решать проблему заранее».
We need to solve this problem beforehand to avoid being left without the drug.
Статистические управления также должны решать проблему мнимой нагрузки на респондентов,
Statistical offices must also address the perceived respondent burden,
КЛРД рекомендовал Казахстану решать проблему безгражданства и обеспечить, чтобы законы, касающиеся приобретения казахстанского гражданства, не вели к росту числа лиц без гражданства.
CERD recommended that Kazakhstan address statelessness and ensure that laws concerning acquisition of Kazakh nationality do not increase the number of stateless persons.
Для того, чтобы эффективно решать проблему распространения внутригосударственных
In order to deal effectively with the proliferation of intra-State
предпринимательское новаторство позволяют успешно решать проблему нехватки рабочих мест в реальной экономике развивающихся стран.
business innovation can successfully address limited availability of formal jobs in developing countries.
То есть, сама система правосудия может решать проблему, обладает для этого всеми необходимыми средствами.
Hence, even the judicial system itself can solve the problem, it has the necessary means.
Включение пункта 2 призвано обеспечить для закупающей организации возможность решать проблему задержек в процедуре торгов путем направления просьбы о продлении срока действия тендерных заявок.
Paragraph(2) has been included to enable the procuring entity to deal with delays in tendering proceedings following requests for extensions of the tender validity period.
Как система Организации Объединенных Наций может решать проблему недостаточного потенциала для проведения независимой общесистемной оценки в будущем на основе существующих механизмов?
How could the United Nations system address capacity gaps in independent system-wide evaluation in the future, building on existing mechanisms?
Он спрашивает также, каким образом государство- участник собирается решать проблему двойной дискриминации, которой подвергаются женщины из числа представителей коренных народов и африканского происхождения.
He also asked how the State party intended to tackle the problem of double discrimination suffered by women from indigenous groups and of African descent.
Мы разделяем мнение Генерального секретаря относительно того, что нам необходимо решать проблему конфликтов путем их предотвращения, а не преодоления трагических последствий уже свершившихся конфликтов.
We agree with the Secretary-General that we need to deal with conflict by preventing it rather than to face its tragic consequences once it has erupted.
Это- вотчина СЭС, и решать проблему должны они совместно с управляющей компанией.
This is the domain of the SES, and they should solve the problem together with the management company.
городского развития также помогает общинам решать проблему бездомности без ее криминализации, предоставляя техническую помощь
Urban Development is also helping communities address homelessness without criminalizing it affording technical assistance
Признавая, что необходимо решать проблему оборота наркотиков в странах их происхождения,
Recognizing the need to tackle the problem of drug trafficking in the countries of origin,
Однако, в таких странах, перечень будет решать проблему скрининга лишь тогда, когда он будет хорошо известен разработчикам и всем органам, участвующим в национальных процедурах выдачи разрешений.
However in such countries the list will solve the problem with screening only insofar when the list is well known by the proponents/developers and all authorities involved in domestic permitting procedures.
Включение пункта 2( а) призвано обеспечить для закупающей организации возможность решать проблему задержек в процедуре торгов путем направления просьбы о продлении срока действия тендерных заявок.
Paragraph(2)(b) has been included to enable the procuring entity to deal with delays in the tendering proceedings by requesting extensions of the tender validity period.
применять действующие судебные процедуры и решать проблему коррупции в судах( Канада);
to implement existing judicial procedures and to tackle the issue of corruption in its courts(Canada);
Правительству следует одновременно решать проблему явной безнаказанности тех государственных чиновников, которые, по общему мнению, злоупотребляют своим служебным положением.
The Government should simultaneously address the apparent impunity enjoyed by those Government officials perceived to be abusing their offices.
Нам пришлось решать проблему огромного притока беженцев,
We had to cope with an enormous influx of refugees,
Результатов: 462, Время: 0.0824

Решать проблему на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский