to addressto address the problemto solve the problemto deal with the problemto tackle the problemto resolve the problemchallengeto overcometo deal with the issuesolution
addressto dealsolve the problemto tackle the problemto tackle the issuecopeto resolve the issueto grapple with the challengeresolve the problemconfront
addressto dealto address the problemto tackle the issueto tackle the problemto take up the issue
Примеры использования
To tackle the problem
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
national level to tackle the problem, and recommend the adoption of those measures by Governments.
национальном уровнях для решения данной проблемы, и рекомендовать правительствам принять эти меры.
by State party reports, treaty bodies called for urgent action by States to tackle the problem, including preventive and penal measures.
договорные органы призвали правительства предпринять экстренные шаги, включая превентивные и карательные меры, для решения этой проблемы.
INCB calls upon the international community to provide Governments of countries in West Africa with all the assistance necessary to tackle the problem.
МККН призывает международное сообщество оказать правительствам стран Западной Африки всю необходимую помощь для решения данной проблемы.
Women's organizations had been asked to submit their recommendations as to whether new laws were needed to tackle the problem, or whether it would be sufficient to amend the Penal Code.
Женским организациям было предложено представить свои мнения о том, необходимы ли новые законы для решения этой проблемы или было бы достаточным внести поправку в Уголовный кодекс.
that measures were being taken to tackle the problem of gender-based violence.
The conference should equally consider a wide range of measures to be taken to tackle the problem of small arms.
Конференции следует также рассмотреть широкий круг мер, которые следует принять для решения проблемы стрелкового оружия.
The Committee underscores the need to continue working with neighbouring countries to tackle the problem of human trafficking.
Комитет подчеркивает необходимость продолжения сотрудничества с соседними странами для адекватного решения проблемы торговли людьми.
capacity needed to tackle the problem in an effective manner.
необходимых для решения этой проблемы эффективным образом.
The poor conditions are likely to continue if the will to tackle the problem does not prevail.
Неблагополучное положение скорее всего сохранится, если не появится воля для решения этой проблемы.
In recent years, the Government has been making more and more efforts to tackle the problem of homeless drug addicts the so-called“chollers”.
В последние годы правительство прилагает все более активные усилия для решения проблемы бездомных наркоманов так называемых" чоллеров.
Improving the functioning of labour markets is of vital importance in order to tackle the problem of unemployment.
Для того чтобы решать проблемы безработицы, чрезвычайно важно совершенствовать функционирование рынков труда.
Instead, the Government is seeking other ways to tackle the problem of an unequal gender distribution on boards of directors,
Вместо этого правительство пытается найти другие пути решения проблемы неравного распределения женщин и мужчин в советах директоров,
The Committee welcomes the efforts undertaken by the State party to tackle the problem of violence, abuse and neglect of children.
Комитет приветствует прилагаемые государством- участником усилия по решению проблемы насилия и жестокого обращения в отношении детей и отсутствия заботы о них.
The Independent Expert urged the authorities to tackle the problem of deaths of detainees in police custody.
Независимый эксперт обратился к властям с настоятельным призывом заняться решением проблемы гибели лиц, содержащихся под стражей в органах полиции.
However, the Government had taken some very important measures to tackle the problem, notwithstanding the opposition of extremist groups.
Однако правительство приняло ряд очень важных мер по решению этой проблемы, несмотря на оппозицию со стороны экстремистских групп.
The international community must take measures to tackle the problem of both the transfer and the proliferation of various kinds of weapons.
Международному сообществу следует принять меры по решению проблем как поставок, так и распространения различных видов оружия.
Any attempt to tackle the problem must focus on ways of stemming the refugee flow as well as on preventing
Любые попытки решить эту проблему должны быть сосредоточены на поиске путей предотвращения потоков беженцев,
The Special Rapporteur believes it is very important to tackle the problem of violence against women migrant workers as a vulnerable group.
Специальный докладчик придает огромное значение решению проблемы насилия в отношении трудящихся женщин- мигрантов как уязвимой группы.
CoE ECRI recommended Latvia to encourage regular school attendance by Roma children and to tackle the problem of the high school drop-out rate.
ЕКРН СЕ рекомендовала Латвии поощрять регулярное посещение школы детьми рома и решить проблему, связанную с высокими показателями отсева из системы школьного обучения.
Coordinated regional initiatives to tackle the problem of illicit trade in SALW,
Координация региональных инициатив по решению проблемы незаконной торговли стрелковым оружием
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文