considerationconsideringaddressingto address the issueexaminingdealing with the issuediscussionto deal with the questionof the consideration of the question
addressing the issueaddressingresolving the issuedealing with the questionresolving the questiondealing with the issuetackling the issuesolving the issuethe decision of questiondecision regarding
consideringconsiderationaddressing the issueexamining the questionaddressing the questionreviewing the questiondealing with the issuedealing with the questiondiscussionexamining the issue
24 sufficient as a basis for dealing with the issue of corporate vehicle misuse?
24 достаточными в качестве основы для решения вопроса о злоупотреблении корпоративными средствами?
in paragraph 8 above, the following documents dealing with the issue of anti-personnel landmines were submitted to the Conference.
Конференции были представлены следующие документы, касающиеся проблемы противопехотных наземных мин.
emphasized that IMO was the appropriate forum for dealing with the issue of tanker safety.
ИМО является надлежащим форумом для решения вопроса о безопасности танкеров.
UNODC technical assistance for the implementation of the Firearms Protocol will be developed in close partnership with other agencies and organizations dealing with the issue of firearms.
Мероприятия по оказанию технической помощи в осуществлении Протокола об огнестрельном оружии ЮНОДК будет разрабатывать в тесном взаимодействии с другими учреждениями и организациями, занимающимися вопросами огнестрельного оружия.
He expressed concern about the two human rights mechanisms of the United Nations dealing with the issue of transnational corporations.
Он выразил обеспокоенность по поводу двух правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросом о транснациональных корпорациях.
The Council also notes the work of the International Piracy Ransoms Task Force to explore options for dealing with the issue of ransom payments to pirates,
Совет также отмечает деятельность Международной целевой группы по вопросу о выкупах в связи с пиратством, направленную на изучение вариантов решения проблемы уплаты выкупа пиратам,
Article 49, dealing with the issue of the application of the law of different countries in cases involving relations between parents and children.
Статья 49, касающаяся вопроса о применении права той или иной страны при рассмотрении взаимоотношений между родителями и детьми.
Some delegations appealed to other groups dealing with the issue of sanctions to ensure greater complementarities in their efforts with a view to achieving concrete results.
Некоторые делегации призвали другие группы, занимающиеся вопросом санкций, обеспечить бόльшую взаимодополняемость своих усилий в целях достижения конкретных результатов.
None of the recommendations dealing with the issue of human rights treats the question in depth
Ни одна из рекомендаций, касающихся вопроса прав человека, глубоко не затрагивает
It was proposed that the various bodies dealing with the issue of discrimination against women would influence one another in a positive and mutually stimulating way.
Было высказано предложение, в соответствии с которым различные органы, занимающиеся вопросом дискриминации в отношении женщин, будут влиять друг на друга позитивным и взаимно стимулирующим образом.
The purpose of the mission was to learn about the country's efforts in dealing with the issue of enforced disappearances.
Цель миссии состояла в изучении усилий страны по решению проблемы насильственных исчезновений.
These general principles were also the basis for several decisions dealing with the issue of damages.
Эти общие принципы послужили также основанием для нескольких решений, касающихся вопроса о возмещении убытков.
However, the Group is disappointed that no agreement could be reached on the cluster dealing with the issue of disarmament and non-proliferation.
Однако Группа разочарована тем, что так и не удалось достичь согласия по группе вопросов, касающихся разоружения и нераспространения.
We have also followed with interest other initiatives aimed at dealing with the issue of missiles.
Мы с интересом следили также за другими инициативами, направленными на решение вопроса о ракетах.
We hope that States actively participating in the ongoing work of the informal working group dealing with the issue of the Commission's workload will contribute constructively.
Мы надеемся, что государства, активно участвующие в текущей деятельности неофициальной рабочей группы, которая занимается вопросами объема работы Комиссии, внесут конструктивный вклад в урегулирование ситуации.
particularly non-governmental organizations, in dealing with the issue of violence against women.
особенно неправительственных организаций, в связи с рассмотрением проблемы насилия в отношении женщин.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文