RIGHTS VIOLATORS - перевод на Русском

нарушителей прав
rights violators
rights abusers
perpetrators of violations
rights offenders
rights violations
нарушения прав
rights violations
rights abuses
rights are violated
rights infringement
нарушители прав
rights abusers
rights violators
нарушителям прав
rights violators
нарушает права
violates the rights
rights violations
infringes the rights
rights violators

Примеры использования Rights violators на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
in transparent trials of human rights violators. This is the only way to put a stop to immorality and impunity.
связанных с явным нарушением прав человека, что является единственным путем для того, чтобы положить конец аморальному состоянию безнаказанности.
it is well-documented that small arms delivered"legally" to a Government often find their way into the hands of embargoed actors and human rights violators.
стрелковое оружие, поставленное" на законных основаниях" какому-либо правительству, нередко оказывается в руках находящихся под действием эмбарго сторон и нарушителей прав человека52.
UNAMA is now confident that at the time of writing there are no known human rights violators down to the rank of colonel in ANP.
МООНСА в настоящее время уверена, что на момент составления настоящего доклада среди высших чинов АНП не имелось злостных нарушителей прав человека.
transparent mechanisms to ensure that known human rights violators are not able to hold public office.
транспарентных механизмов, обеспечивающих, чтобы лица, о которых известно, что они нарушали права человека, не могли занимать государственные должности.
Ms. Schonmann(Israel), speaking in exercise of the right of reply, said that it was absurd to hear some of the world's worst human rights violators lecture the only democracy in the Middle East about human rights..
Г-жа Шонманн( Израиль), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что абсурдно слушать, как одни из самых злостных нарушителей прав человека в мире читают лекции о правах человека единственной демократии на Ближнем Востоке.
instead they would align themselves with those flagrant human rights violators as long as Saudi oil flowed through the veins of their economies.
вместо этого они будут стоять в одном ряду с теми, кто грубо нарушает права человека, до тех пор, пока саудовская нефть будет течь в венах их экономики.
encouraged the Government to establish a vetting process to ensure that human rights violators are excluded from State institutions including the security services.
назначении на государственную службу в целях обеспечения того, чтобы в государственные учреждения, в том числе на работу в службу безопасности, не попадали нарушители прав человека.
its voice is heard, and listened, to by human rights violators.
его голос был услышан и чтобы к нему прислушивались нарушители прав человека.
had strived to keep the spotlight on the world's worst human rights violators, build States' human rights capacities
касающимся прав человека, и стремилась заострять внимание на поведении самых злостных нарушителей прав человека в мире, укреплять потенциал государств
bring human rights violators to justice and offer assistance
привлекать к ответственности нарушителей прав человека и обеспечивать содействие
Thus the main human rights violator, which did not recognize the right to health,
Таким образом, главный нарушитель прав человека, который не признает право на здоровье,
the peace breaker and the worst human rights violator in the world is none other than the United States of America.
самый большой разрушитель мира и самый серьезный нарушитель прав человека в мире- не кто иной, как Соединенные Штаты Америки.
The world's worst human rights violator nevertheless continued to present itself as a human rights defender,
Между тем самый грубый нарушитель прав человека продолжает рядиться в одежды правозащитника, хотя и побоялся выступить в
the representative of the United States, wondered whether there was a worse human rights violator than the United States, with its history of aggression, occupation
может ли хоть одна страна претендовать на роль еще более грубого нарушителя прав человека, чем Соединенные Штаты с их послужным списком агрессии,
Yet, the impunity enjoyed by human rights violators in Colombia is almost total.
Однако безнаказанность, которой пользуются нарушители прав человека в Колумбии носит фактически повсеместный характер.
New Zealand remained deeply concerned at the existing impunity for many human rights violators.
Новая Зеландия вновь выразила серьезное беспокойство в связи с сохраняющейся безнаказанностью лиц, совершивших многочисленные нарушения прав человека.
The Human Rights Committee has taken a very clear stand against impunity of human rights violators.
Комитет по правам человека занял самую недвусмысленную позицию в борьбе с безнаказанностью нарушителей прав человека.
In addition, new patterns of impunity for human rights violators are emerging and must be addressed.
Кроме того, внимания требуют новые формы безнаказанности нарушителей прав человека.
Continued appointments of alleged human rights violators to high-ranking positions within FARDC are a source of concern.
Озабоченность вызывает и сохраняющаяся проблема назначений предполагаемых нарушителей прав человека на высокопоставленные должности в ВСДРК.
Even more serious was the impunity enjoyed by human rights violators on both sides of the conflict.
Еще более серьезную озабоченность вызывает тот факт, что обе стороны в конфликте, нарушающие права человека, остаются безнаказанными.
Результатов: 445, Время: 0.0576

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский