RULE-OF-LAW - перевод на Русском

правоохранительных
law enforcement
rule-of-law
police
правового
legal
law
legislative
judicial
juridical
правопорядка
rule of law
order
law enforcement
police
legal
обеспечения законности
law enforcement
rule-of-law
ensuring the rule of law
for ensuring the legality
верховенства закона
rule of law
supremacy of the law
законности
rule of law
legality
legitimacy
lawfulness
legal
validity
lawful
правовое
legal
law
legislative
judicial
juridical
правоохранительного
law enforcement
rule-of-law
правоохранительным
law enforcement
rule-of-law
order-keeping

Примеры использования Rule-of-law на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Group stresses the need to continue to reform the justice sector and other rule-of-law institutions in order to have an environment conducive to the normalization of private investment flows, among other positive effects.
Группа подчеркивает необходимость дальнейшего реформирования органов правосудия и других правоохранительных учреждений, с тем чтобы создать условия, благоприятствующие, в частности, нормализации притока частных инвестиций.
In Haiti, there had been some progress in the task of strengthening democratic and rule-of-law institutions, as well as in the overall maintenance of security throughout the country.
В Гаити наблюдается некоторый прогресс в решении задачи укрепления демократических и правоохранительных учреждений, а также в общем поддержании безопасности на территории страны.
Strict adherence to rule-of-law principles built trust
Неукоснительное соблюдение принципов верховенства права создает доверие
build a democratic, rule-of-law State and civil society,
построение правового демократического государства
The operational and other needs of civilian police and other rule-of-law components must be met within the framework of a comprehensive, system-wide approach to establishing the rule of law in mission areas.
Оперативные и другие потребности гражданской полиции и других правоохранительных компонентов должны удовлетворяться на основе комплексного общесистемного подхода к вопросу об обеспечении законности в районах действия миссий.
Thus, it is important to address R2P from a rule-of-law perspective as a cross-cutting issue for each of the three pillars.
Поэтому важно рассматривать обязанность защищать с точки зрения верховенства права как междисциплинарный вопрос для каждого из трех компонентов.
The European Union considers that rule-of-law elements should be included, as appropriate, in United Nations peace operations.
Европейский союз считает, что элементы правопорядка должны быть должным образом включены в миротворческие операции Организации Объединенных Наций.
Samoilenko thinks that the fundamental of the welfare rule-of-law state is the principle of the social justice of Castles[37]
Самойленко, в основе социального правового государства заложен принцип социальной справедливости Кэстлеса[ 37]
UNDP has also conducted capacity-building activities for national rule-of-law institutions and actors,
ПРООН провела также мероприятия по укреплению кадровой базы национальных правоохранительных учреждений и агентств,
There is growing recognition that rule-of-law issues, especially an efficient criminal justice system,
Усиливается признание того, что проблемами верховенства права, особенно вопросом о наличии действенной системы уголовной юстиции,
Quick-impact projects to strengthen the rule-of-law infrastructure, including the rehabilitation
Осуществление 30 проектов с быстрой отдачей, призванных укрепить инфраструктуру правопорядка, включая восстановление или реконструкцию полицейских участков,
build a rule-of-law State and strengthen national institutions protecting human rights, including the possible establishment of a national human rights institution.
содействовать созданию правового государства и укреплению национальных правозащитных учреждений, включая возможное создание национальной правозащитной организации.
Rule-of-law institutions were established, and the first steps in transforming the Liberation Movement/Army into a professional force were taken.
Созданы органы обеспечения законности, и предприняты первые шаги для преобразования Освободительного движения/ армии в профессиональную силу.
The insufficient progress in building strong rule-of-law institutions was largely due to the lack of national counterparts with a clear will to reform, which has been the case until recently.
Недостаточный прогресс в создании эффективных правоохранительных учреждений в значительной мере объясняется отсутствием национальных партнеров с четко выраженной волей к проведению реформ, которое наблюдалось до недавнего времени.
The new amendments cite compliance with the rule-of-law principles and professional performance of government services as the main duties of public officers.
В соответствии с внесенными изменениями соблюдение принципов верховенства права и обеспечения профессиональности государственной службы определены как главные обязанности государственных служащих.
benefits of sovereign rule-of-law communities.
блага суверенного правового сообщества.
These data quality protections should be implemented by the rule-of-law project staff during roll-out of ESUD.
Эти механизмы защиты качества данных должны быть реализованы с помощью сотрудников проекта верховенства закона во время запуска E- SUD.
modernization of the armed forces, to the neglect of the rule-of-law component.
модернизации вооруженных сил в ущерб компоненту правопорядка.
The rule-of-law framework is infinitely more sustainable for economic
Рамки верховенства права неизмеримо более благоприятны для устойчивого экономического
The two Officers would provide advice to the head of the Office on rule-of-law matters, ensuring coordination of the various components of the Office,
Два новых сотрудника будут консультировать руководителя Управления по вопросам законности, обеспечивая при этом координацию деятельности среди различных компонентов Управления,
Результатов: 302, Время: 0.0658

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский