SAME VEIN - перевод на Русском

[seim vein]
[seim vein]
том же духе
same spirit
same vein
same manner
same breath
same lines
том же ключе
same vein
same spirit
same way
same manner
аналогичным образом
similarly
likewise
in the same way
equally
in the same vein
by the same token
in a similar way
in a similar vein
in a similar manner
in the same manner
этой связи
this regard
this connection
this context
this respect
that end
therefore
том же русле
same vein
the same direction
том же контексте
same context
same vein
same framework
том же ракурсе
same vein
равным образом
equally
likewise
equal manner
in the same manner
in the same way
in the same vein
by the same token

Примеры использования Same vein на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In the same vein, one delegate noted that the dialogue between civilizations, initiated by UNESCO,
В этой связи один из делегатов указал на необходимость дальнейших усилий по развитию диалога между цивилизациями,
In the same vein, trade shocks lead to increased debt burdens
Аналогичным образом, шоковые потрясения в торговле приводят к увеличению долгового бремени
In the same vein, many delegations emphasized"marine science
В том же ключе многие делегации подчеркнули значение<<
However, our abilities to continue in the same vein are limited; thus we appeal to all interested parties for assistance.
Однако наши возможности продолжать действовать в том же духе ограничены; в этой связи мы призываем все заинтересованные стороны оказать помощь.
In the same vein, the Group commended the Government for releasing part of the resources necessary for the electoral process
В том же русле Группа приветствовала выделение правительством части необходимых ресурсов на избирательный процесс
In the same vein, JS7 noted the prevalence of HIV among people who inject drugs
В том же ракурсе в СП- 7 отмечается распространенность ВИЧ среди потребителей инъекционных наркотиков
In the same vein, one delegate advocated that the Working Group should participate in the HighLevel Panel on Threats, Challenges and Change.
В этой связи один из делегатов предложил Рабочей группе принять участие в деятельности группы Высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам.
In the same vein, there is no ground for the authors' argument that the interpretation of article 27 of the Covenant by the Supreme Court
В том же контексте у авторов сообщения нет оснований утверждать, что толкование статьи 27 Пакта Верховным судом
In the same vein, OHCHR-Bolivia provided technical advice to the Ministry of Justice on legal pluralism and indigenous justice.
Аналогичным образом Отделение УВКПЧ в Боливии оказало Министерству юстиции техническую консультативную помощь по вопросам правового плюрализма и правосудия коренных народов.
In the same vein, I wish to say that it would also seem unwise to be unduly negativistic.
В том же ключе хочу сказать, что было бы также неразумно представлять вещи в излишне негативном свете.
In the same vein, to the extent possible, administrative support to the various clusters should be integrated and streamlined.
В том же духе, административную поддержку различных тематических блоков следует в максимально возможной степени интегрировать и упорядочить.
In the same vein, we would like to call upon all member States to show utmost flexibility
В том же ракурсе мы хотели бы призвать все государства- члены проявить максимальную гибкость
In the same vein, Egypt associates itself with the joint report presented by Libya on behalf of the members of the League of Arab States with regard to the implementation of the resolution concerned.
В этой связи Египет поддерживает позицию, представленную Ливией в совместном докладе от имени членов Лиги арабских государств, в отношении осуществления вышеуказанной резолюции.
In the same vein, other developmental partners such as Switzerland
Равным образом, другие партнеры в области развития, например Швейцария
In the same vein, some participants expressed concern about how the Council's proactive involvement in conflict prevention might impact on national sovereignty.
Аналогичным образом некоторые участники выразили озабоченность в связи с тем, каким образом проактивное участие Совета в предупреждении конфликтов может отразиться на национальном суверенитете.
In the same vein, the Charter specifically contemplates the involvement,
В том же духе Устав конкретно предусматривает участие,
In the same vein, Peru hosted in December last year a regional IAEA seminar on the Additional Protocol for the benefit of the countries members of the Treaty of Tlatelolco.
В том же контексте Перу в декабре прошлого года провела у себя региональный семинар МАГАТЭ по Дополнительному протоколу, ориентированный на страны-- участницы Договора Тлателолко.
In the same vein, the TPLF seeks to claim the moral high ground by portraying Eritrea as the"aggressor party.
Действуя в том же ключе, НФОТ претендует на роль праведника, изображая Эритрею в качестве<< стороны- агрессора.
In the same vein, we encourage the new government to allow international monitors to resume prison visits.
В этой связи мы рекомендуем новому правительству позволить международным наблюдателям возобновить посещения тюрем.
In the same vein, Muslim networks in Thailand expressed their readiness to assist the Rohingyas
В том же ракурсе свою готовность оказать помощь рохинджа выразили мусульманские сети в Таиланде,
Результатов: 382, Время: 0.0753

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский