SHALL BE FITTED - перевод на Русском

[ʃæl biː 'fitid]
[ʃæl biː 'fitid]
устанавливаются
establishes
are set
are
shall be established
installed
shall be determined
shall be fitted
shall be fixed
mounted
are being established
должны устанавливаться
should be established
shall be
shall be installed
should be set
should be installed
must be established
must be fitted
should be fixed
must be set
need to be set
должны быть установлены
should be installed
should be established
must be installed
should be set
must be established
shall be installed
must be set
must be fitted
shall be fitted
shall be established
должна быть оборудована
shall be equipped with
shall be fitted with
must be fitted with
must be equipped with
should be equipped with
должны быть снабжены
shall be fitted with
shall be provided with
shall be equipped with
should be provided with
should be equipped with
must be equipped with
are supposed to be equipped with
have to be equipped with
must be provided with
должны быть оснащены
shall be equipped with
shall be fitted with
must be equipped with
should be equipped with
must be fitted with
shall be provided with
shall be supplied with
should be provided with
will be required to fit
need to be equipped
оснащаются
are equipped with
are fitted with
feature
come with
are supplied with
должно быть установлено
must be installed
should be installed
must be established
should be established
should be set
shall be installed
must be set
shall be fitted
shall be set
must be positioned
устанавливается
establishes
is set
is established
is installed
is
set
is determined
is fixed
shall
mounted
должен быть установлен
must be installed
should be installed
should be set
must be set
must be established
should be established
shall be installed
shall be fitted
should be equipped
must be fitted
должна быть установлена
должны быть оборудованы
должен быть оборудован

Примеры использования Shall be fitted на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
discharging the portable tank shall be fitted with a manually operated stop-valve located as close to the shell as reasonably practicable.
предназначенные для наполнения или слива, оснащаются запорным клапаном с ручным управлением, устанавливаемым как можно ближе к корпусу.
Prehoistable navigation lights shall be fitted with an adequate strain-relief device for the supply cable that shall withstand a tensile load of at least 50 N.
Поднимаемые ходовые огни устанавливаются при помощи надлежащего устройства разгрузки натяжения энергокабеля, которое должно выдерживать силу натяжения не менее 50 Н.
Indicators shall be fitted in the wheelhouse for the direction of the propulsion thrust imparted to the vessel and the rotational speed of the propellers.
В рулевой рубке должны быть установлены индикаторы направления упора и числа оборотов винтов.
the two optional devices mentioned in paragraph 6.4.2.2. shall be fitted on the side or rear of the.
упомянутых в пункте 6. 4. 2. 2, в случае их использования должны устанавливаться сбоку или сзади.
A damper shall be fitted to the shear displacement system
В системе сдвига должно быть установлено демпфирующее устройство,
Pressure: High precision pressure gauges(accurate to+- 1%) shall be fitted to the condenser and evaporator
Давление: высокоточные манометры( с точностью измерения+- 1%) устанавливаются на конденсаторе,
However, the unattached ends shall be fitted with fixed cappings, the radii of curvature of which are not less than 2.5 mm.
Однако незакрепленные концы оснащаются стационарными насадками с радиусом кривизны не менее 2, 5 мм.
On the passenger's side both shall be fitted at least 2 m above the ground.
Со стороны пассажира оба должны быть установлены на высоте не менее 2 м от уровня дороги.
The device to prevent unauthorized use shall be fitted to the vehicle as an item of original equipment i.e. equipment installed by the vehicle manufacturer prior to first retail sale.
Устройство для предотвращения несанкционированного использования должно быть установлено на транспортном средстве в качестве элемента оригинального оборудования т. е. оборудования, устанавливаемого изготовителем транспортного средства до первой розничной продажи.
Class III, which shall be fitted to the drivers side of the vehicle.
класса III, которые устанавливаются на транспортном средстве со стороны водителя.
gangway lighting and containers shall be fitted to the vessel close to the signal mast
для освещения сходного трапа или для контейнеров, должны быть установлены на судне в непосредственной близости от сигнальной мачты,
The specimen holder shall be fitted onto a suitable support to maintain the frame in a vertical position during the testing.
Держатель образца устанавливается на надежную опору, обеспечивающую вертикальное положение рамки в ходе испытания.
It shall be fitted in such a way that even after removal of its housing it cannot, when in the blocked condition, be dismantled otherwise than with special tools.
Оно должно быть установлено таким образом, чтобы в заблокированном положении даже после снятия его корпуса его можно было демонтировать только с помощью специальных инструментов.
Brake linings submitted for test shall be fitted to the relevant brakes
Тормозные накладки, представленные на испытание, устанавливаются на соответствующих тормозах
The pressure relief device shall be fitted to the container in such a manner that it can discharge into the gas tight housing,
Ограничитель давления должен быть установлен на баллоне таким образом, чтобы он мог отводить газ в газонепроницаемый кожух,
A silo with 11-12 rows shall be fitted with a larger hatch that fits an opening of 814 x 814 mm.
В силосы с 11- 12 ярусами устанавливается более крупный лаз, который вставляется в отверстие 814 x 814 мм.
A spring-loaded non-return valve shall be fitted to ensure that no gases can escape through the fire-extinguishing system into the accommodation
Должен быть установлен невозвратный пружинный клапан, чтобы предотвращать утечку и проникновение газов через систему пожаротушения в жилые
A silo with 6-10 rows shall be fitted with a smaller hatch that fits an opening of 686 x 686 mm.
В силосы с 6- 10 ярусами устанавливается лаз поменьше, который вставляется в отверстие 686 x 686 мм.
A daytime running lamp,… shall be fitted in such a way that the edge of the illuminated surface lies not more than 250 mm from the median longitudinal plane of the vehicle.
Дневной ходовой огонь… должен устанавливаться таким образом, чтобы край освещающей поверхности находился на расстоянии не более 250 мм от средней продольной плоскости транспортного средства;
The exhaust system shall be fitted to an engine representative of the type fitted to the vehicle for which the system is designed,
Система выпуска устанавливается на двигателе, относящемся к типу, устанавливаемому на транспортном средстве, для которого предназначена данная система,
Результатов: 181, Время: 0.126

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский