SHOULD BE AFFORDED - перевод на Русском

[ʃʊd biː ə'fɔːdid]
[ʃʊd biː ə'fɔːdid]
должны быть предоставлены
should be provided
must be provided
should be given
must be given
should be granted
should be made available
should be afforded
must be submitted
shall be provided
should be submitted
следует предоставить
should be given
should be provided
should be granted
must be given
should be accorded
should be allowed
should be made available
should be afforded
should be allocated
must be provided
должна предоставляться
should be provided
must be provided
must be
should be given
shall be provided
should be available
shall be
should be granted
should be accorded
should be afforded
необходимо предоставить
should be provided
should be given
must be provided
it is necessary to provide
must be given
need to provide
should be granted
needed to be given
should submit
must be submitted
следует обеспечить
should ensure
should provide
must ensure
should be given
should guarantee
need to ensure
should be assured
should be secured
should be made
should seek
должна быть обеспечена
should be provided
must be ensured
should be ensured
must be provided
shall be provided
shall be ensured
must be given
must be afforded
must be assured
should be given
должно быть предоставлено
should be given
must be given
must be granted
should be granted
must be provided
should be provided
shall be provided
should be allocated
shall be given
should be afforded
должна обеспечиваться
should be
it shall be
must be
should provide
needs to be
must provide
shall provide
shall ensure
должна быть предоставлена
should be given
should be provided
must be given
must be provided
shall be given
should be granted
should be afforded
shall be provided
should be made available
should be offered
должен быть предоставлен
should be granted
should be given
should be provided
must be given
must be granted
must be provided
should be accorded
should be afforded
must be allowed
shall be granted

Примеры использования Should be afforded на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the parties should be afforded the opportunity to comment on them before the Committee expressed its Views on the merits.
сторонам следует предоставить возможность прокомментировать их до того, как Комитет выразит свои соображения по существу.
EU citizens settled in the UK before the chosen date should be afforded the right to permanent residence.
Гражданам ЕС, которые проживают в Великобритании до выбранной даты, должно быть предоставлено право на постоянное проживание».
the rest of the Member States should be afforded more opportunities to engage in the substantive work of the Council.
подотчетности остальным государствам- членам следует предоставить более широкие возможности участвовать в работе Совета.
The relief, if any, that should be afforded to the parents, spouses
Размеры помощи, которая, в случае необходимости, должна быть предоставлена родителям, супругам
The opportunity should be afforded Nicaragua to demonstrate
Никарагуа должна быть предоставлена возможность продемонстрировать
associated personnel at particular risk should be afforded a similar level of protection to that provided under the 1973 Convention.
подвергающемуся особому риску, должен быть предоставлен уровень защиты, подобный тому, который предусматривается Конвенцией 1973 года.
It further stipulated that detainees should be afforded reasonable facilities to consult a legal representative of their choice
В ней также указывается, что содержащимся под стражей лицам должны предоставляться разумные условия для консультаций с законным представителем по их выбору
Where severe circumstances prevented some Member States from fulfilling their obligations, they should be afforded sympathetic treatment.
В тех случаях, когда тяжелые обстоятельства не дают возможности некоторым государствам- членам выполнить их обязательства, им должен быть предоставлен благожелательный режим.
Accordingly, they should be afforded legal protection under which they would enjoy safety
Поэтому следует обеспечивать их правовую защиту, гарантирующую им безопасность
The staff representative bodies were an integral part of the Staff Rules and Regulations and should be afforded the facilities to perform their functions.
Органы представителей персонала действуют на основе положений Правил и положений о персонале, и им должны предоставляться возможности для выполнения их обязанностей.
Other delegations drew attention to the question of the prerogatives and powers that should be afforded to any new permanent members.
Другие делегации привлекли внимание к вопросу о прерогативах и полномочиях, которые должны предоставляться любым новым постоянным членам.
He pointed out that international law increasingly used the benchmark of 18 years as the age below which special protection should be afforded.
Он отметил, что международное право все шире использует 18- летний возраст в качестве возрастного предела, до достижения которого следует обеспечивать специальную защиту.
The support that should be afforded to victims and witnesses during any action taken and beyond.
Поддержка, которую следует предоставлять жертвам и свидетелям во время принятия любых мер или в последующий период.
Migrants particularly irregular migrants should be afforded access to basic health care including Reproductive Health,
Мигрантам, в частности стихийным мигрантам, должен быть обеспечен доступ к базовым медико-санитарным службам, включая службы репродуктивного здоровья,
systematic violations might affect the scope and nature of remedies that can and should be afforded.
систематическими нарушениями могут влиять на объем и характер средств правовой защиты, которые могут и должны обеспечиваться.
persons with mental health issues or learning difficulties for whom an additional duty of care should be afforded.
также лиц с проблемами психического здоровья или трудностями в обучении, которым необходимо предоставлять дополнительный уход.
children who are victims of armed conflict should be afforded special protection.
являющиеся жертвами вооруженных конфликтов, должны быть обеспечены особой защитой.
He should be afforded greater freedom to handle the topic, especially as the
Ему следует дать больше свободы действий для решения данного вопроса,
The Agency should be afforded the necessary time
Агентству надлежит дать необходимое время
They should be afforded education, training,
Необходимо обеспечивать их образование, профессиональное обучение,
Результатов: 94, Время: 0.0997

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский