должны бытьдолжны находитьсядолжна статьдолжны осуществлятьсяподлежатдолжны носитьдолжно осуществлятьсядолжно статьдолжны иметьдолжна заключаться
should be
должны бытьдолжны статьдолжны осуществлятьсядолжны носитьдолжно статьдолжна заключатьсядолжны находитьсяподлежатдолжно осуществлятьсядолжна проводиться
must be provided
shall be
должны бытьдолжно бытьподлежитдолжна составлятьосуществляетсядолжны находитьсяпроизводитсяявляютсясчитаетсяпроводится
Примеры использования
Должны обеспечиваться
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
ведущая роль должны обеспечиваться на всех этапах их подготовки,
participation and leadership should be sought at all stages in their preparation,
Миротворческие миссии должны обеспечиваться достаточными ресурсами;
Peacekeeping missions must be provided with adequate resources;
Такие разумные приспособления должны обеспечиваться в рамках уже имеющихся ресурсов
Such reasonable accommodation must be made within existing resources
Таким образом, юридические гарантии должны обеспечиваться в соответствии с принципом равенства сторон во всех областях.
Consequently, a legal guarantee should be provided in a manner consistent with the principle of equality between the parties in all fields.
Поля обзора, предписанные в пункте 15. 2. 4, должны обеспечиваться минимальным количеством обязательных для установки зеркал, указанным в приведенной ниже таблице.
The fields of vision prescribed in paragraph 15.2.4. shall be obtained from the minimum number on mandatory mirrors set out in the following table.
Кроме того, все люди должны обеспечиваться надлежащей экономической
In addition, all people must be provided with adequate economic
сотрудничество сторон должны обеспечиваться путем переговоров, а также путем завоевания доверия местного населения.
cooperation of the parties should be obtained through negotiations and also by gaining the confidence of the local population.
Задержанным должны обеспечиваться возможности, гарантирующие их взаимоотношения с их семьями
Detainees must be given the means of safeguarding their relationship with their family
Обладающие предпринимательскими навыками и капиталом возвращающиеся мигранты должны обеспечиваться соответствующими условиями для внесения вклада в этой сфере.
Returning migrants with entrepreneurial skills and capital should be provided with an appropriate environment to make a contribution in this area.
человеческое достоинство должны обеспечиваться на всех этапах процесса возвращения,
dignity of a repatriated person shall be observed at all stages of the returning process,
Социальные льготы, традиционно предоставляемые через предприятия, должны обеспечиваться местными органами власти, финансируемыми за счет региональных
Social benefits that have traditionally been provided through enterprises should be delivered through local government,
Функции торможения имеют первостепенное значение и должны обеспечиваться как в обычном режиме эксплуатации,
Braking functions have priority and must be maintained in the normal
Вода и санитарные услуги должны обеспечиваться таким образом, который не наносит ущерба природной среде;
Water and sanitation must be provided in a way that respects the natural environment;
Информирование и подготовка кадров должны обеспечиваться в максимальной близости к тому месту, где они требуются
Information and training should be provided as close to where it is needed as possible,
Вновь подтверждая, что в соответствии с провозглашенными на международном уровне принципами прав человека жертвам грубых нарушений прав человека должны обеспечиваться в соответствующих случаях возмещение ущерба, компенсация и реабилитация.
Reaffirming that, pursuant to internationally proclaimed human rights principles, victims of grave violations of human rights should receive, in appropriate cases, restitution, compensation and rehabilitation.
Дети и преподаватели должны обеспечиваться учебниками, справочниками
Manuals, workbooks and other teaching aids shall be culturally sensitive
Он отметил, что в тех местах, где наблюдаются плохие материальные условия, должны обеспечиваться хорошие условия для преподавания, с тем чтобы каждый имел возможность полностью реализовать свой потенциал.
He pointed out that where poor material conditions were found, there must be high-quality teaching that enabled each student to develop his or her full potential.
Защита и поддержка должны обеспечиваться всем женщинам и детям, являющимся жертвами торговли людьми,
Protection and support must be provided to all women and children who are victims of trafficking regardless of their legal status,
Специальный комитет считает, что миротворческие миссии должны обеспечиваться достаточными потенциалами
The Special Committee is of the opinion that there should be adequate capabilities
безопасности на планете должны обеспечиваться на основе глобальных усилий посредством проведения многосторонних переговоров и заключения и выполнения соглашений.
security in the world need to be addressed at the global level, through multilateral negotiations and agreements.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文