should be expandedshould be extendedshould be broadenedshould increaseshould be enlargedshould be enhancedshould be strengthenedshould improveshould be widenedmust be expanded
should be extendedshould be circulatedshould be distributedshould be disseminatedshould be expandedshould be availableshould be appliedshould be sharedshould be replicatedshould be issued
should be extendedshould be renewedshould be prolonged
должна быть расширена
should be expandedshould be broadenedshould be extendedmust be expandedshould be enlargedneeded to be expandedmust be broadenedshould be enhancedshould be strengthenedshould be widened
должна быть распространена
should be extendedshould be circulatedmust be extendedshould be available
should covershould extendshould apply toshould includeshould be disseminatedshould be distributedmust be disseminatedmust apply tomust be distributedshould be circulated
should be expandedneeds to be expandedmust be expandedshould be enhancedshould be broadenedshould be increasedthere is a need to increaseshould be extendedit is necessary to expandneeds to be extended
should be increasedshould be extendedmust be increasedshould enhanceshould be expandedshould be enlargedshould be raisedshould be augmentedneeds to be increasedshould be strengthened
But at the same time powers should be extended to National Audit Bodies to examine specific cases.
Но в то же время следует расширить полномочия национальных контрольно-ревизионных органов по рассмотрению конкретных дел.
The checklist should be extended to cover other articles of the Convention(10 articles instead of 5) Jordan.
Контрольный перечень вопросов следует расширить для охвата других статей Конвенции( 10 статей вместо пяти) Иордания.
the Customs Control Committee should be extended to other areas of state activities exposed to high corruption risks.
Комитета таможенного контроля следует распространить на другие сферы государственной деятельности, подверженные высоким рискам коррупции.
The mandate of MINURSO should be extended to cover human rights in the areas where it was deployed.
Мандат МООНРЗС следует расширить, включив в него вопросы прав человека в тех районах, в которых размещается миссия.
The current mandate of the Internet Governance Forum should be extended for a further five years
Нынешний мандат Форума по вопросам управления Интернетом следует продлить еще на пять лет,
Furthermore, the individual complaints procedures should be extended to all violations of constitutional rights by acts of public authority,
Кроме того, процедуры рассмотрения индивидуальных жалоб следует распространить на все нарушения конституционных прав, вызванные актами государственной власти,
In addition, the new Jubilee 2000 campaign should be extended to cancel the debts of poor countries,
Кроме того, новая кампания, посвященная 2000- му юбилею, должна быть расширена и включать списание задолженности бедных стран,
The scope of the draft Regulation should be extended to include N1 category vehicles TRANS/WP.29/GRRF/1998/4.
Сферу действия проекта этих правил следует расширить за счет включения транспортных средств категории N1 TRANS/ WP. 29/ GRRF/ 1998/ 4.
Meanwhile, UNOMIL's mandate should be extended for a limited period of three months from 13 January 1995.
Тем временем мандат МНООНЛ следует продлить на ограниченный период в три месяца, начиная с 13 января 1995 года.
Some say that outer space arms control should be extended to ban all ASATs,
Кое-кто говорит, что контроль над космическими вооружениями следует распространить на запрет всех ПСС,
The scope of the protection should be extended to cover conflict
Сфера защиты должна быть расширена, с тем чтобы охватывать конфликтные
Communication tools for behavioural change should be extended to nitrogen, such as calculating nitrogen"food-prints.
Следует расширить сферу применения инструментов коммуникации для изменения поведения за счет включения в нее азота, например с помощью расчетов" продовольственного следа" азота.
The term of office for the new member of the Board appointed on 1 July 1995 should be extended to five years to end on 30 June 2000.
Срок полномочий нового члена Комиссии, назначенного с 1 июля 1995 года, следует продлить до пяти лет, т. е до 30 июня 2000 года.
This practice should be extended to all civil construction projects financed from the federal budget.
Такая практика должна быть распространена на все гражданские объекты, которые возводят за счет средств федерального бюджета.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文