SHOULD BE HELD ACCOUNTABLE - перевод на Русском

[ʃʊd biː held ə'kaʊntəbl]
[ʃʊd biː held ə'kaʊntəbl]
должны нести ответственность
must be held accountable
should be held accountable
should be responsible
should be held responsible
must bear responsibility
should bear the responsibility
must be held responsible
should be liable
must assume responsibility
have to be responsible
должны быть привлечены к ответственности
must be held accountable
should be held accountable
must be brought to justice
should be brought to justice
must be held to account
should be prosecuted to
should be held to account
должны привлекаться к ответственности
must be held accountable
should be held accountable
must be held responsible
must be brought to justice
should be brought to justice
must be held to account
need to be held accountable
следует привлекать к ответственности
should be held accountable
должны отчитываться
should report
should be held accountable
must be accountable
must account
must report
are required to report
have to report to
need to report
должны быть привлечены к ответу
should be held accountable
must be held accountable
должен быть привлечен к ответственности
must be held accountable
should be held accountable
должен нести ответственность
should be responsible
must be held accountable
should be liable
should be held accountable
should have the responsibility
must be held responsible
should bear responsibility
must bear responsibility
shall be responsible
must assume responsibility
должна нести ответственность
should be responsible
must be held accountable
should be held accountable
must be held responsible
should be liable
необходимо привлечь к ответственности
must be held accountable
should be brought to justice
should be held accountable
должно привлекаться к ответственности

Примеры использования Should be held accountable на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Those individuals who committed offences during the 2006 crisis should be held accountable in accordance with the recommendations of the Special Commission of Inquiry.
Те, кто совершил правонарушения во время кризиса 2006 года, должны быть привлечены к ответственности в соответствии с рекомендациями Специальной следственной комиссии.
Finally, corporations should be held accountable and redress should be provided to the victims of any abuse.
Наконец, корпорации следует привлекать к ответственности, а жертвам злоупотреблений- предоставлять соответствующую компенсацию.
All sectors should be held accountable for the effects of their policies
Все сектора должны нести ответственность за содействие своей политики
those found violating the embargo should be held accountable.
нарушает эмбарго, должны привлекаться к ответственности.
In this respect, the Commission stressed that managers should be held accountable to the organization for achieving established gender targets
В этой связи Комиссия подчеркнула, что руководители должны отчитываться перед Организацией за достижение установленных гендерных целевых показателей
Developed countries should be held accountable for their commitments regarding the internationally agreed development goals.
Развитые страны должны нести ответственность за свои обязательства в отношении согласованных на международном уровне целей в области развития.
human rights abuses and violations of international humanitarian law should be held accountable.
также в нарушении норм международного гуманитарного права, должны привлекаться к ответственности.
the responsible parties should be held accountable.
за которые виновные стороны следует привлекать к ответственности.
The Security Council stresses that all perpetrators of such abuses and violations should be held accountable.
Совет Безопасности подчеркивает, что все лица, совершившие подобные посягательства и нарушения, должны быть привлечены к ответственности.
and governments should be held accountable for creating and spending budgets that support development priorities.
а правительства должны отчитываться за то, как они мобилизуют и расходуют средства на поддержку приоритетов развития.
We have the medical knowledge to lower these rates and Governments should be held accountable when women die in childbirth who could have been saved.
Мы обладаем медицинскими знаниями для снижения этих показателей, и правительства должны нести ответственность, когда во время родов умирают женщины, которых можно было бы спасти.
authorize the commission of serious violations of international humanitarian law are individually responsible for such violations and should be held accountable.
санкционирует совершение серьезных нарушений международного гуманитарного права, несут личную ответственность за такие нарушения и должны быть привлечены к ответу.
If registry operators fail to monitor their registration process, whether due to financial interests or simple negligence, they should be held accountable.
Если операторы реестров не контролируют процесс регистрации( по финансовым соображениям или просто по небрежности), их следует привлекать к ответственности.
Likewise, reprisals committed by non-State actors should also be investigated and the perpetrators should be held accountable first and foremost by the Government concerned.
Аналогичным образом репрессии, совершаемые негосударственными субъектами, также должны становиться предметом расследования и виновные должны привлекаться к ответственности именно соответствующим правительством.
All those who perpetrate abuses against the civilian population, in transgression of such obligations, should be held accountable in a timely and transparent manner.
Все лица, виновные в злоупотреблениях в отношении гражданского населения в нарушение таких обязательств, должны быть привлечены к ответственности своевременным и транспарентным образом.
Governments should be held accountable for the acts of violence against women committed by their agents- soldiers,
Правительства должны отчитываться за акты насилия против женщин, совершаемые их агентами:
States should be held accountable for consistent patterns of non-enforcement of criminal law.
государства должны нести ответственность за систематические случаи неприменения уголовного законодательства.
these leaders should be held accountable for their actions.
этих лидеров необходимо привлечь к ответственности за их действия.
and those responsible should be held accountable.
и виновные должны быть привлечены к ответственности.
However, in order to create a real rule of law in this respect, those responsible for such acts should be held accountable before a judicial power on administrative actions.
Однако для установления реального верховенства права в этом отношении виновные в совершении таких действий должны привлекаться к ответственности в судебной инстанции по административным вопросам.
Результатов: 136, Время: 0.0934

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский