SHOULD BE INITIATED - перевод на Русском

[ʃʊd biː i'niʃieitid]
[ʃʊd biː i'niʃieitid]
следует начать
should start
should begin
should be initiated
should commence
must begin
must start
should be launched
should proceed
should undertake
should engage
должен начинаться
should begin
must begin
should start
must start
should commence
should be initiated
has to begin
must commence
shall begin
необходимо начать
need to start
should begin
must begin
should start
it is necessary to begin
it is necessary to start
need to begin
should be initiated
must start
should be commenced
следует приступить
should begin
should start
should proceed
should initiate
should commence
should undertake
should enter
must begin
should be launched
should get
следует инициировать
should initiate
should engage
должны инициироваться
should be initiated
должна быть начата
should begin
should be started
should be initiated
must be initiated
should be launched
must commence
must begin
should commence
должно быть инициировано
should be initiated
следует наладить
should be established
should be developed
should engage
should be initiated
should be forged
should create
следует начинать
should start
should begin
must start
should commence
should be initiated
must begin

Примеры использования Should be initiated на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The G-77 should take the lead in promoting the Right to Development on an equal footing with other human rights and a process should be initiated for this purpose.
Группа 77 должна взять на себя руководящую роль в поощрении права на развитие на равной основе с другими правами человека, и необходимо начать соответствующий процесс в этих целях.
Discussions concerning the handover of United Nations police responsibilities should be initiated with a view to implementing such a transfer in 2005.
Следует приступить к обсуждению вопроса о передаче выполняемых Организацией Объединенных Наций полицейских функций, с тем чтобы осуществить такую передачу в 2005 году.
Such reforms should be initiated, formulated and implemented by the debtor States themselves,
Такие реформы должны инициироваться, формулироваться и осуществляться самими государствами- должниками,
many activities should be initiated and carried out within the United Nations, in the other international bodies and at the national level.
на национальном уровне следует начать осуществление многих видов деятельности.
public debates where there are none, these should be initiated.
в публичных дискуссиях там, где они не проводятся, их следует инициировать.
That task should be initiated as soon as possible
К этой задаче следует приступить как можно скорее,
Therapy should be initiated on or near the 5th day of the menstrual cycle,
Терапия должна быть начата на или около 5- ый день менструального цикла,
seen in his report, the Secretary-General believes that a comprehensive review of standards should be initiated this summer.
выражает мнение о том, что нынешним летом следует начать всеобъемлющий обзор хода осуществления стандартов.
public debates where there are none, these should be initiated.
в публичных дискуссиях там, где они не проводятся, их следует инициировать.
such reforms should be initiated and implemented by a constitutionally elected Government.
реформы должны инициироваться и осуществляться избранными конституционным путем органами власти.
Such evolution should be initiated with the passage of this Code, with a clear timetable for adoption of specific key provisions.
Такое изменение должно быть инициировано с принятием данного Кодекса с указанием четких сроков для принятия отдельных ключевых положений.
A study should be initiated for measures prohibiting the use of highly inflammable materials in the construction of vehicles including refrigerated vehicles.
Следует приступить к изучению вопроса о мерах по запрещению использования легковоспламеняющихся материалов в конструкции транспортных средств включая авторефрижераторы.
The future forest resources assessment should be initiated by an expert consultation with the world-wide participation,
Будущая оценка лесных ресурсов должна быть начата с проведения всемирной консультации экспертов,
clearly indicates that the negotiations should be initiated"without preconditions.
четко указывает, что переговоры следует начать" без предварительных условий.
If necessary, arrangements should be initiated for access to those assessments by the Group of Experts
Если необходимо, следует наладить доступ к таким оценкам для Группы экспертов
to create new competition, and upon its expiry a new competitive procedure should be initiated.
создать новую конкуренцию, и после его истечения должна быть начата новая конкурсная процедура.
In parallel to that internal effort, continuous consultations should be initiated between the Special Committee and the administering Powers
Параллельно с этой деятельностью внутреннего характера следует наладить постоянные консультации между Специальным комитетом
Consultations should be initiated at the planning stage of reporting,
Консультации следует начинать на этапе планирования подготовки докладов,
the private sector should be initiated at all levels of government,
международном уровнях, следует наладить сотрудничество между государственным
High-intensity statin therapy should be initiated as early as possible(unless contraindicated)
Высоко интенсивную терапию статинами следует начинать как можно раньше(
Результатов: 124, Время: 0.0855

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский