SHOULD COMMENCE - перевод на Русском

[ʃʊd kə'mens]
[ʃʊd kə'mens]
должны начаться
should begin
should start
must begin
should commence
due to start
are scheduled to begin
must commence
are expected to begin
must start
are due to begin
следует начать
should start
should begin
should be initiated
should commence
must begin
must start
should be launched
should proceed
should undertake
should engage
должно начаться
should begin
must begin
should start
must start
should commence
has to start
needs to start
must be commenced
shall start
shall commence
должна начать
should start
should begin
have to start
must start
need to start
must begin
should commence
should initiate
is scheduled to begin
have got to start
следует приступить
should begin
should start
should proceed
should initiate
should commence
should undertake
should enter
must begin
should be launched
should get
должна приступить
should begin
should start
should proceed
must begin
should commence
should undertake
is expected to start
is to begin
должно начать
should begin
must begin
should start
should commence
shall commence
must start
должен начаться
should start
should begin
must begin
should commence
must start
due to start
is due to begin
is scheduled to commence
is due to commence
needs to start
должно начинаться
should begin
must begin
should start
must start
should commence
has to start
needs to start
must be commenced
shall start
shall commence
следует начинать
should start
should begin
must start
should commence
should be initiated
must begin
должна начаться
должен приступить

Примеры использования Should commence на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The General Assembly in its resolution 48/163 decided that the Decade should commence on 10 December 1994, the date designated for the commemoration of Human Rights Day.
В своей резолюции 48/ 163 Генеральная Ассамблея постановила, что Десятилетие должно начаться 10 декабря 1994 года- в дату празднования Дня прав человека.
Such an exercise should commence in order to ensure that the deletion of provisions dealing with the Trusteeship Council would be considered at the same time as other proposed Charter amendments.
Такую работу уже следует начать, с тем чтобы обеспечить рассмотрение вопроса об исключении положений, касающихся Совета по Опеке, одновременно с другими предлагаемыми изменениями к Уставу.
The Council endorses the IGAD summit decision that face-to-face talks should commence by 31 December 2013.
Совет одобряет принятое на саммите ИГАД решение о том, что прямые переговоры должны начаться 31 декабря 2013 года.
The implementation of the following reforms should commence urgently in concert with reforms of Agenda Item Three.
Осуществление вышеупомянутых реформ должно начаться незамедлительно, параллельно с реформами согласно пункту 3 повестки дня.
All of us share the view that the Conference should commence substantive work at the outset of its 1998 session.
Все мы придерживаемся мнения, что Конференция должна начать свою основную работу в начале сессии 1998 года.
The intergovernmental preparatory process should commence well in advance with the organization of a series of preparatory sessions.
Межправительственный подготовительный процесс следует начать весьма заблаговременно с организации ряда подготовительных сессий.
negotiations on such a convention should commence immediately.
переговоры по заключению такого договора должны начаться немедленно.
This should commence in September 1994
Оно должно начаться в сентябре 1994 года,
Secondly, there is the time-frame within which the panel should commence and complete its work
Во-вторых, определены сроки, в течение которых группа должна начать и закончить свою работу
Negotiations should commence on a non-discriminatory and internationally verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons
Следует приступить к переговорам о заключении недискриминационного и поддающегося международному контролю договора о запрещении производства расщепляющихся
According to the National Bank, a new programme of cooperation with the IMF will be needed to restore reserves, which should commence in 2020.
Как считают в Национальном банке, для восстановления резервов понадобится новая программа сотрудничества с МВФ, которую следует начать в 2020 году.
My delegation is also of the opinion that negotiations on a fissile material cut-off treaty should commence without further delay, and without conditions.
Кроме того, по мнению моей делегации, переговоры относительно договора о запрещении производства расщепляющегося материала должны начаться без промедления и выдвижения каких-либо условий.
It should commence negotiations on a fissile material cut-off treaty(FMCT) and substantive discussions on its other core issues.
Она должна приступить к переговорам по договору о запрещении производства расщепляющегося материала( ДЗПРМ) и предметным обсуждениям по другим основным вопросам.
The view was expressed that the Legal Subcommittee should commence that work in 2004, following the conclusion of the work of the Scientific and Technical Subcommittee.
Было высказано мнение, что Юридическому подкомитету следует приступить к этой работе в 2004 году после завершения работы Научно- технического подкомитета по этой теме.
Picture recovery should commence as soon as possible to ensure that you can recover as much as possible.
Восстановление изображений должно начаться как можно скорее, чтобы вы смогли восстановить как можно больше данных.
Belgrade believes that Serbia should commence the negotiations as it has done much to fulfill the EU Council's conditions.
Белград считает, что Сербия должна начать переговоры, поскольку многое было сделано для выполнения условий Европейского совета.
the Commission agreed that such work should commence with a focus on the legal questions surrounding the simplification of incorporation.
на той же сессии она согласилась с тем, что такую работу следует начать с правовых вопросов, касающихся упрощения процедур регистрации предприятий.
The transitional Government should commence political engagement with the armed groups to secure their commitment.
Переходное правительство должно начать политический диалог с вооруженными группами, чтобы добиться от них обязательств в этой области.
Member States should commence work on drafting a legally binding human rights instrument that can facilitate efforts to respect,
Государствам- членам следует приступить к разработке имеющего обязательную юридическую силу договора о правах человека, содействующего усилиям,
implementation of the system, which should commence in the second half of 2009.
внедрения целостной системы, которое должно начаться во второй половине 2009 года.
Результатов: 152, Время: 0.0905

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский