should take into accountmust take into accountshould considershould take into considerationneed to take into accountmust considerhave to take into accountshall take into accountshould addressmust address
должна охватывать
should covershould includeshould encompassmust covermust encompassshould addressshould compriseshall covershould involvemust include
следует признать
should recognizeit must be recognizedadmittedlyit must be acknowledgedit should be acknowledgedit must be admittedit should be recognisedit should be admittedshould be consideredshould accept
Примеры использования
Should embrace
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
So what happened to the guy who thought Elena should embrace being a vampire, let the chips fall where they may.
Что случилось с тем парнем, который считал что Елена должна принять то, что она вампир.
This should embrace the units funded through the support account
Это должно распространяться на подразделения, финансируемые по линии вспомогательного счета,
It was noted that technical assistance providers should embrace result-based tools inasmuch as they provided a basis for action
Было отмечено, что учреждениям, оказывающим техническую помощь, следует использовать инструментарий, ориентированный на достижение конкретных результатов,
The work of EMEP should embrace developments in North American emissions
В ходе работы, проводимой в рамках ЕМЕП, следует учитывать изменения в уровнях выбросов в Северной Америке
The scope of the treaty should embrace all types of conventional weapons
В сферу применения договора должны входить все типы обычных вооружений
business should embrace local cultural conventions to target the local customers effectively.
бизнес должен применить местные общепринятые культурные нормы, чтобы эффективно ориентироваться на местных клиентов.
Our love-compassion should embrace all forms of life,
Governments should embrace this reform, since it will help make the United Nations a more outward-looking, impact-oriented organization.
Правительствам следует согласиться на эту реформу, поскольку она позволит сделать Организацию Объединенных Наций более открытой для остального мира и более ориентированной на достижение конкретных результатов.
if we are to attain our common objective of revitalizing the United Nations, we should embrace the vision presented by the Secretary-General in his package of reforms.
мы хотим достичь нашей общей цели по активизации Организации Объединенных Наций, то нам необходимо поддержать идеи, предложенные Генеральным секретарем в этом пакете реформ.
then maybe you should embrace some new rules.
тогда тебе стоит принять несколько новых правил.
Human rights education and training should embrace and enrich, as well as draw inspiration from, the diversity of civilizations,
Образование и подготовка в области прав человека должны охватывать и обогащать, а также иметь в качестве вдохновляющего начала все многообразие цивилизаций,
Education should embrace the values of sustainable development
Образование должно охватывать ценности устойчивого развития
reform of the United Nations should embrace the Security Council as the organ responsible for the maintenance of international peace and security.
реформа Организации Объединенных Наций должны охватывать и Совет Безопасности как орган, отвечающий за поддержание мира и международную безопасность.
The United Nations should embrace an array of forums,
In this sense, the prevention of torture and ill-treatment embraces-- or should embrace-- as many as possible of those things which in a given situation can contribute towards the lessening of the likelihood or risk of torture or ill-treatment occurring.
В этом смысле их предупреждение охватывает- или должно охватывать- возможный максимум вещей, которые в определенной ситуации могут способствовать уменьшению вероятности или риска применения пыток или жестокого обращения.
incorporate the principle of differentiation; it should embrace all aspects, from mitigation to adaptation,
объединять принципы дифференциации; они должны охватывать все аспекты- от смягчения воздействия до адаптации,
Human rights education and training should embrace the possibilities of the digital age so as to encourage the development
Образование и подготовка в области прав человека должны учитывать перспективы, открывающиеся в эру цифровых технологий,
Islamic Guidance stated that the country should embrace current technology
исламской ориентации заявил, что страна должна использовать современные технологии
The Subcommittee on Prevention of Torture is of the view that the obligation to prevent torture should embrace"as many as possible of those things which in a given situation can contribute towards the lessening of the likelihood
Подкомитет по предупреждению пыток считает, что обязательство предупреждать пытки должно охватывать" возможный максимум вещей, которые в определенной ситуации могут способствовать уменьшению вероятности
Governments should embrace the contributions that migrants
Правительствам следует признать вклад, которые мигранты
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文