devrait traiterdevrait aborderdevraient porterdevrait s'attaquerdevrait se pencherdevrait examinerdoit répondredevraient viserdevraient prendre en comptedevrait régler
Examples of using
Devrait englober
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Idéalement, le financement devrait englober une période d'au moins cinq ans
Ideally, the funding should cover at least a five-year period,
Certaines délégations ont souligné que le chapitre 7B devrait englober toutes les activités du Secrétariat prévues dans le cadre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 Résolution 46/151 de l'Assemblée générale.
Some delegations stressed that section 7B should comprise all the activities of the Secretariat included within the framework of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s.
L'initiative de l'Aide pour le commerce devrait chercher à intégrer la composante investissement, qui devrait englober les politiques visant à promouvoir le transfert de technologie,
The Aid for Trade initiative should seek to integrate the investment component, which should embrace policies promoting technology transfer,
le concept de gestion durable des eaux souterraines devrait englober cinq objectifs reliés entre eux.
the panel believes that the concept of groundwater sustainability should encompass five interrelated goals.
l'importance des dimensions sociales de la politique industrielle, qui devrait englober la protection sociale.
the importance of the social dimensions of industrial policy, which should include social welfare.
L'objectif B devrait englober les domaines d'activité suivants:- les problèmes d'environnement, dont le changement
Should cover the following areas of activity:- Environmental issues, including climate change- Poverty alleviation- Ethical,
d'ici à 2005 l'enseignement préscolaire devrait englober 60% de l'ensemble de la population préscolaire de l'âge de 6 mois à l'âge de 6 ans.
by 2005 the pre-school education system should comprise 60 per cent of the total pre-school population from 6 months to 6 years of age.
la portée de l'Ensemble de statistiques devrait englober, pour le moins, les types(domaines)
suggest that the scope of the core set should embrace, at least,
le Guide adopte la position selon laquelle le régime de priorité devrait englober les conflits de priorité entre tous les réclamants concurrents potentiels qui tiennent leurs droits du même constituant.
the Guide adopts the position that the priority regime should encompass priority competitions among all potential competing claimants that derive their rights from the same grantor.
Il devrait englober des éléments comme l'échange d'informations,
It should cover elements such as information exchange,
On peut comprendre que la position du Chili signifie que la notion d'"avantage" employée à l'article XXIII du GATT de 1994 et dans le Mémorandum d'accord devrait englober l'équilibre des droits
Chile 's position can be understood to mean that the concept of"benefit" in Article XXIII of the GATT 1994 and in the DSU should encompass the balance of rights
La définition du terme"expéditeur" devrait englober non seulement le cas où des informations sont créées
The definition of"originator" should cover not only the situation where information is generated
nous estimons que le maintien de la paix et de la sécurité devrait englober les considérations politiques,
we are of the view that the maintenance of peace and security should encompass political, social,
Dans ces règles, la définition d'« unité d'émission» est vaste et devrait englober la plupart des unités d'émission de carbone,
The definition of"emission allowance" in the rules is broad and should cover most carbon emission allowances,
La portée ratione personae et ratione materiae du contrôle exercé, laquelle devra être déterminée par l'Assemblée, devrait englober toutes les situations et permutations possibles d'inconduite,
The scope ratione personae and the ratione materiae of the oversight to be decided by the Assembly should cover all possible permutations and situations of misconduct,
d'autres dispositifs nucléaires explosifs devrait englober les stocks existants
other nuclear explosive devices should cover both existing stockpiles
dans les annexes techniques, devrait englober la totalité des grandes sources de particules à contrôler.
the technical annexes, should cover all the main PM sources that could be controlled.
déterminer les droits et les obligations qu'une telle politique devrait englober et de voir la façon dont les pays pourraient assumer ces droits et ces obligations.
it would be important to determine the rights and obligations that it should encompass and to look at how well equipped countries were to deal with those rights and obligations.
Cette activité, qui devrait englober les fonctionnaires de tous les lieux d'affectation,
This activity, which is to include staff at all duty stations,
Un traité sur le commerce des armes devrait englober, dans un instrument unique, un large éventail d'armements,
An arms trade treaty would cover a wide variety of weaponry in a single instrument,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文