should be entrustedshould be givenshould be assignedshould be the responsibilityshould be held accountableshould be vestedshould have
Примеры использования
Should lie
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The responsibility to protect information deemed to be secret should lie with Governments, and State officials responsible for this should be held accountable.
Задача по защите информации, считающейся секретной, должна возлагаться на правительства, и ответственность за это должны нести соответствующие государственные должностные лица.
Its foundation should lie in choke, and edges smoothly pull to the barrel breech.
Его основание должно лежать у дульного сужения, а бедра ровно тянуться к казенной части ствола.
The primary accountability for contacts in connection with discussion of those technical issues should lie with the Special Representative
Главную ответственность за контакты в связи с обсуждением этих технических проблем следует возложить на Специального представителя
As responsibility in that regard should lie with the judicial authorities, she asked whether any such measure was envisaged.
Что компетенция по принятию решений в подобных случаях должна возлагаться на судебные органы, она спрашивает, планируются ли какие-либо меры в этом направлении.
he believed that the burden of proof should lie with industry.
бремя доказательства должно лежать на промышленных кругах.
the patient should lie on his right side with legs tucked
пациент должен лежать на правом боку с поджатыми ногами,
The essence of the game- guess where should lie between them while disconnected pieces that,
Суть игры- догадаться, где должны лежать пока несвязные между собой кусочки,
However, the Commission's added value should lie in helping the Government to create the preconditions for donors and, most crucially, trade
Вместе с тем вклад Комиссии должен заключаться в оказании содействия правительству в деле создания необходимых предварительных условий для доноров
emoluments of international personnel should lie with the United Nations;
вознаграждений международному персоналу должна нести Организация Объединенных Наций;
For its implementation should lie on your back and supporting the hands of the lower back(elbows rest on the floor),
Для его выполнения следует лечь на спину и, поддерживая руками поясницу( локти упираются в пол),
And maybe I should lie a little bit on my resume like every other good American citizen.
И может мне следовало соврать немного в резюме, как любой добропорядочный Американец.
After about two hours should lie in bed with a heating pad under the right side.
После этого около двух часов следует лежать в постели с грелкой под правым боком.
The left hand should lie on his left knee
Левая рука при этом должна лежать на левом колене,
on fostering comprehensive and sustainable development, which should lie at the heart of the post-2015 development agenda.
устойчивого развития, которое должно находиться на центральном месте в повестке дня на период после 2015 года.
Because I don't think leaders should lie.
я не думаю, что лидеры должны лгать.
There had been some suggestions that responsibility for reporting should lie with the Committee.
Было внесено несколько предложений о том, что ответственность за представление докладов должна быть возложена на Комитет.
as the ultimate accountability should lie with national Governments,
главная ответственность должна лежать на национальных правительствах,
of data on guarantees, once the guarantor had issued a guarantee to an operator, should lie with Customs ECE/TRANS/WP.30/226, paras. 34, 35 and 41.
после предоставления гарантом гарантии оператору ответственность за управление данными о гарантиях должны нести таможенные органы ЕСЕ/ ТRANS/ WP. 30/ 226, пункты 34, 35 и 41.
destroying explosive remnants of war should lie with the party which had generated them,
уничтожение взрывоопасных пережитков войны должна лежать на стороне, которая создала их,
the burden of proof should lie with the body imposing the restriction
бремя доказательства должно лежать на ведомстве, вводящем ограничения,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文