ДОЛЖНА ЗАКЛЮЧАТЬСЯ - перевод на Английском

should be
должны быть
должны стать
должны осуществляться
должны носить
должно стать
должна заключаться
должны находиться
подлежат
должно осуществляться
должна проводиться
must be
должны быть
должны находиться
должна стать
должны осуществляться
подлежат
должны носить
должно осуществляться
должно стать
должны иметь
должна заключаться
should aim
должны быть направлены
должны быть нацелены
должны стремиться
следует стремиться
должно быть направлено
должно быть нацелено
должны преследовать цель
должна заключаться
следует направить
должны ориентироваться
should consist
должна состоять
должен включать
должны входить
должна заключаться
должно состоять
должно входить
должен предусматривать
должны составлять
должно включать
следует включить
shall be
должны быть
должно быть
подлежит
должна составлять
осуществляется
должны находиться
производится
являются
считается
проводится
has to be
должны быть
нужно быть
надо быть
придется быть
должно быть
должны стать
надлежит
должны осуществляться
должны проводиться
должны находиться
should involve
должно включать
должно предусматривать
должны участвовать
должны включать
должна предусматривать
следует привлекать
должны охватывать
должны привлекать
следует вовлекать
должны предполагать
should focus
следует сосредоточить
должны быть сосредоточены
следует сосредоточиться
должны быть направлены
должны сосредоточиться
должны быть ориентированы
должны быть нацелены
основное внимание следует уделять
должна сосредоточить внимание
следует уделить
should lie
должна лежать
должны нести
должно лежать
должна заключаться
должна возлагаться
должна находиться
следует возложить
should seek
должны стремиться
следует стремиться
должны быть направлены
следует обратиться
следует изыскивать
следует добиваться
следует искать
должно стремиться
должны искать
следует запросить
ought to be
needs to be

Примеры использования Должна заключаться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Общая цель должна заключаться в поощрении как меньшинств,
The overall objective must be to encourage both minorities
Эта тема должна заключаться главным образом в требовании выплачивать компенсацию в случае причинения ущерба без вины.
The topic should consist essentially of the requirement to compensate where harm without fault had occurred.
Цель такого процесса реформ должна заключаться в повышении авторитета,
The aim of the reform process should be the enhancement of the credibility,
Было подчеркнуто, что цель проекта положений должна заключаться в предупреждении заявления нескольких требований по одному и тому же обязательству.
It was stressed that the draft provisions should aim to prevent multiple claims of the same obligation.
Но прежде всего наша общая цель должна заключаться в оказании содействия обеспечению безотлагательного выполнения всех положений резолюции 1860 2009.
Above all, our common goal must be to support the immediate implementation of resolution 1860(2009) in all its provisions.
Задача бюро ОВО должна заключаться в представлении Комитету проекта заполненной в предварительном виде анкеты для ее обсуждения и согласования на ежегодной сессии.
The PSB Bureaux should aim to present the PSB with a draft completed proforma for discussion and agreement at its annual session.
В регламенте говорится не о том, в чем конкретно должна заключаться координация, а лишь о том, что ее объектом должна являться европейская статистика.
The regulation does not specify in detail what the coordination should consist of, only that it should concern European statistics.
Конечная цель этой более широкой концепции должна заключаться в обеспечении всесторонней интеграции европейских
The ultimate objective of this broader vision has to be full integration with the European
Первая помощь на месте происшествия должна заключаться в осторожном отделении пострадавшего от проводов заземление тока.
First aid at the scene should be careful separation of the victim from wires ground current.
Задача международного сотрудничества в области промышленного развития должна заключаться в оказании помощи тем странам, в которых состояние базовой инфраструктуры не способствует началу процесса индустриализации.
International cooperation for industrial development should focus on helping to launch the industrialization process in those countries in which basic infrastructure was lacking.
Цель программ в области планирования семьи должна заключаться в обеспечении максимально широкой свободы выбора в вопросах воспроизводства.
The aim of family-planning programmes must be to establish the widest possible freedom of choice in matters of procreation.
КГЭ подчеркнула, что цель рабочих совещаний должна заключаться в наращивании потенциала стран в области проведения социально-экономического анализа в интересах облегчения процесса принятия решений на национальном уровне.
The CGE emphasized that the workshops should seek to enhance the capacity of countries to conduct socio-economic analysis in order to facilitate the decision-making process at national level.
Цель разработки такого документа должна заключаться в том, чтобы в максимально возможной степени ограничить выбросы ртути на всех уровнях- национальном, региональном и глобальном.
The instrument should aim at limiting mercury releases as far as possible at all levels, nationally, regionally and globally.
Ваша цель должна заключаться в осуществлении по крайней мере три раза в неделю для достижения ваших целей.
Your goal should be to carry out at least three times a week to achieve your goals.
Такая профилактика должна заключаться в целенаправленном стимулировании изучения аспектов культурного многообразия
Such prevention should consist in targeted multicultural education and education towards human
Она должна заключаться в создании надежных основ для прочного мира путем экономического
It should focus on laying durable foundations for lasting peace through economic
В целом было признано, что роль правительства должна заключаться в создании благоприятной среды,
It was generally appreciated that the role of government ought to be one of providing an enabling environment,
Наша цель должна заключаться в том, чтобы изгнать из нашего нового столетия ненависть
Our aim must be to banish from this new century the hatred
Наша первоочередная цель должна заключаться в укреплении координации
Our primary aim should be to enhance coordination
Главная цель этого исследования должна заключаться в создании действенных основных структур, которые позволят МФГОД реализовать свои благородные цели и выполнить свою миссию.
The main aim of the study needs to be establishment of effective essential structures to enable ICSFD to achieve its noble aims and mission.
Результатов: 992, Время: 0.1301

Должна заключаться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский