SHOULD MEAN - перевод на Русском

[ʃʊd miːn]
[ʃʊd miːn]
должно означать
should mean
must mean
supposed to mean
had to mean
должна означать
should mean
must mean
should be interpreted
должно значить
supposed to mean
should mean
должен означать
should mean
must mean

Примеры использования Should mean на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
that the product is"organic", it should mean that the eggs laid by chickens fed with natural grain crops,
продукт« органический», это должно означать, что яйца снесены курицами, питавшимися натуральными зерновыми культурами,
This should mean in the future, or attenuation,
Это должно означать в будущем или затухание
It should mean a recognition of the determining role that young people play in what will happen later.
Это лишь должно означать признание определяющей роли, отводимой молодым людям в тех событиях, которые произойдут позднее.
Focusing on higher risk threats should mean that beneficial outcomes can be achieved more effectively.
Сосредоточение основного внимания на угрозах с более высокой степенью риска должно означать возможность более эффективного достижения положительных результатов.
Some Democrats believe that a switch in the majority should mean a switch in leadership.
По мнению некоторых демократов, изменение в составе большинства должно означать изменение в области руководства.
These two types of financial obstacles point to the necessity of a correspondingly broad definition of what free education should mean in practice.
Эти два типа финансовых препятствий говорят о необходимости выработки соответствующего широкого определения того, что именно бесплатное образование должно означать на практике.
Reforms should mean the synergy of the best United Nations achievements in all areas of its activities,
Реформы должны означать синергизм лучших достижений Организации Объединенных Наций во всех областях деятельности,
The“law” should mean only the acts issued by the Parliament
Под« законом» должны пониматься акты парламента или чрезвычайные указы,
For our people, that should mean universal access to education,
Для нашего народа это должно выражаться во всеобщем доступе к образованию,
The globe should mean that access to the Soviet Union is open to all states of the world.
Последний должен был означать, что доступ в Союз открыт всем государствам мира.
If globalization and universality are much talked about, this should mean that they call for a sharing of responsibility.
Если о глобализации и универсальности много говорят, то под этим должна подразумеваться общая ответственность.
In practical terms, this should mean that the invitations to the group negotiating the SEA protocol should be sent to all focal points of both the Aarhus Convention
В практическом плане это должно означать, что предложения об участии в работе группы для переговоров по протоколу, касающемуся СЭО, должны быть направлены всем координаторам
Incorporation should mean that the provisions of the Convention can be directly invoked before the courts and applied by national authorities and that the Convention
Инкорпорация Конвенции должна означать, что на ее положения можно непосредственно ссылаться в судах и что она применяется национальными органами власти,
The welcome end to the period of confrontation between the world's super-Powers should mean that increased global resources can now be redirected to achieving a new
Желанное завершение периода конфронтации между мировыми сверхдержавами должно означать, что сейчас больше глобальных ресурсов может быть направлено на достижение нового
publishing research on what the responsibility to protect should mean in practice, and what measures might be used by governments to fulfil their obligations.
опубликовании результатов исследований по вопросу о том, что на практике должна означать обязанность защищать и какие меры могут применять правительства для выполнения своих обязательств.
My Government has studied carefully President Clinton's recent statement that a CTBT should mean an absolute ban on test explosions involving the release of nuclear energy
Мое правительство пристально изучило недавнее заявление президента Клинтона о том, что ДВЗИ должен означать абсолютное запрещение испытательных взрывов, сопровождающихся высвобождением ядерной энергии,
on what the responsibility to protect should mean in practice.
а на том, что на практике должна означать обязанность защищать.
For the Commission's purposes, the term"the public" should mean everyone other than member and non-member States,
Для целей Комиссии термин" общественность" должен означать любое лицо, помимо представителя государств- членов Комиссии,
she believed that the operator should mean the entity- whether a company,
что под оператором следует понимать образование- компанию,
A waiting period may and should mean that, while awaiting a change in international circumstances which will make possible progress in the conference's substantive activities,
Период выжидания" может и должен означать, что, дожидаясь перемен в международных обстоятельствах, которые позволят достичь прогресса в предметной деятельности Конференции,
Результатов: 62, Время: 0.0498

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский