Примеры использования
Should satisfy
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
You will see exactly how the item should satisfy the use and also work to you.
Вы, конечно, увидеть, как именно продукт должен удовлетворять использование, а также работу с вами.
The whole is completed by a beautiful graphic design, which should satisfy even the most demanding aesthetes.
Дополнением к надежности является дизайн, который должен удовлетворить даже самых требовательных эстетов.
some existing computer training programs(CTP) allows to propose a number of requirements with which modern CTP should satisfy.
некоторых существующих компьютерных обучающих программ( КОП) позволяет выделить ряд требований, которым должны удовлетворять современные КОП.
Judges of an international criminal court should satisfy both requirements: they should possess experience in both criminal
Судьи международного уголовного суда должны соответствовать обоим критериям: они должны обладать опытом в области уголовного
institutions hosting such procedures should satisfy the requirements of independence and impartiality.
организующие такие процедуры, должны отвечать требованиям независимости и беспристрастности.
In cooperation with both parties, UNIFIL has prepared security arrangements for the area around northern Ghajar that should satisfy the security needs of all sides.
В сотрудничестве с обеими сторонами ВСООНЛ разработали меры безопасности для района вокруг северной части Гаджара, которые должны удовлетворить потребности безопасности всех сторон.
equipment and services that should satisfy all your tourist needs.
инвентаря и услуг, которые должны удовлетворить находящихся здесь туристов.
printouts from a PC should satisfy the requirement of legible representation.
That we encourage as you should satisfy yourself that what you accept is in line with your conclusions.
Так мы воодушевляем вас, потому что вы должны быть удовлетворенными, что все, что вы принимаете находится в выравнивании с вашими выводами.
The stability of vessels intended for navigation in zone 1 should satisfy the requirements of chapters 1,
Остойчивость судов, предназначенных для плавания в зоне 1, должна удовлетворять требованиям глав 1,
While, in theory, the design of tax systems should satisfy the criteria of elasticity,
Хотя теоретически структура налоговых систем должна удовлетворять критериям эластичности,
ICSC concluded that whatever method was chosen should satisfy accepted statistical principles of validity to achieve the desired result of indicating conditions which were representative of"best prevailing conditions.
КМГС пришла к выводу о том, что любой из выбранных методов должен соответствовать приемлемым статистическим принципам надежности для достижения желаемого результата, т. е. определения условий, которые представляют собой" наилучшие преобладающие условия.
as this would also be imposing restrictions on the right to freedom of peaceful assembly and should satisfy the aforementioned test.
это также представляло бы собой наложение ограничений на право на свободу мирных собраний и должно соответствовать вышеупомянутому критерию.
The Hasse-Weil conjecture states that the Hasse-Weil zeta function should extend to a meromorphic function for all complex s, and should satisfy a functional equation similar to that of the Riemann zeta function.
Гипотеза Хассе- Вейля утверждает, что дзета- функция Хассе- Вейля должна аналитически продолжаться на мероморфную функцию на всю комплексную плоскость и должна удовлетворять функциональному уравнению, аналогичному функциональному уравнению для дзета- функции Римана.
The use of such tools in the provision of legislative assistance with respect to the Convention and its Protocols should satisfy the needs of different legal traditions,
Использование таких инструментов при предоставлении правовой помощи в связи с Конвенцией и протоколами к ней должно отвечать потребностям различных правовых традиций,
the hydrocarbon law, should satisfy the legitimate interests of all Iraqi communities,
закон об углеводородных ресурсах, должно отвечать законным интересам всех иракских общин
cargo is more than 2 m above the load waterline considered, should satisfy the supplementary requirement laid down in 3-5.3.2.2.
боковой площади судна и груза над действующей грузовой ватерлинией превышает 2 м, должны удовлетворять дополнительному требованию, изложенному в 3- 5. 3. 2. 2.
Shadow Vanguard is a competent FPS that's in line with Gameloft's previous offerings, and should satisfy fans of the series' recent console titles looking for a fix on the go.
что«« Rainbow Six: Shadow Vanguard» это компетентный FPS, который соответствует предыдущим предложениям Gameloft, и должен удовлетворить поклонников последних консольных игр серии, ищущих исправление на ходу».
cast the main criteria that should satisfy a course.
также представлені основные критерии, которым должен удовлетворять такой курс.
entering an entire municipality is precisely the kind of case that should satisfy a"general interest" rule.
муниципалитета целого этнического меньшинства, как раз и является тем случаем, который должен удовлетворять такому критерию" общего интереса.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文