SINGLE SET - перевод на Русском

['siŋgl set]
['siŋgl set]
единый набор
single set
common set
uniform set
единый комплекс
single complex
single set
common set
unified complex
single integrated compound
single system
integrated set
единый свод
single set
uniform set of
single body
common set
sole body
one set
единого свода
single set
uniform set of
single body
common set
sole body
one set
единый комплект
a single set
единого набора
single set
common set
uniform set
единого комплекса
single complex
single set
common set
unified complex
single integrated compound
single system
integrated set
единым комплексом
single complex
single set
common set
unified complex
single integrated compound
single system
integrated set
единому набору
single set
common set
uniform set
ни единого сета

Примеры использования Single set на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Therefore, the" Russian Railways" privatization offer a single set of rail and port facilities, in particular the port of Thessaloniki.
Поэтому« РЖД» предлагают приватизацию единого комплекса железнодорожных и портовых мощностей, в частности, порта Салоники.
The international standards that are used should be reviewed, with the objective of international agreement on a single set of definitions adopted by each reporting country.
Следует пересмотреть используемые международные стандарты в целях достижения международной договоренности в отношении единого набора определений, который был бы принят каждой страной, представляющей данные.
International organizations have tried to identify a single set of indicators, but the conclusion was that this is not a feasible and/or useful target.
Международные организации попытались определить единый набор показателей, однако сделали вывод о том, что это не является практически осуществимой и/ или полезной задачей.
However, before these benefits can be fully realized, there must be greater convergence to a single set of globally accepted high quality standards.
Вместе с тем, прежде чем можно будет в полной мере реализовать эти преимущества, необходимо обеспечить дальнейшее сближение применяемых норм с выработкой единого свода высококачественных стандартов, признаваемых на глобальном уровне.
This would have the advantage of providing a"one-stop shop" for forest-related funding applications, and could have a single set of procedures.
Такой фонд позволил бы<< в одном и том же месте>> рассматривать и утверждать заявления с просьбами о предоставлении ресурсов на лесохозяйственную деятельность и мог бы иметь единый комплекс процедур.
Two of these are also included within the single set of 198 national indicators as part of the new performance framework for local authorities
Два эти показателя включены также в единый свод из 198 национальных показателей, определяющих эффективность работы местных органов власти
Kazakhstan also welcomed the steps taken to achieve a single set of global accounting standards
Казахстан также приветствует шаги в направлении принятия единого комплекса глобальных стандартов отчетности
There were plans to develop a single set of indicators and a basket of measures to reach that goal by 2012.
Существуют планы разработки единого набора показателей и пакета мер, направленных на достижение этой цели к 2012 году.
You would be surprised how much energy actually burned climbing a single set of stairs, compared with the elevator.
Вы были бы удивлены, как много энергии фактически сожжены скалолазания единый набор лестницы по сравнению с помощью лифта.
Herzegovina authorities have significantly advanced towards implementing a single set of tax rules,
Герцеговины значительно продвинулись вперед на пути к введению единого свода налоговых правил,
efforts are currently being made to adopt gradually a single set of preferential rules of origin for all the EU's reciprocal trade arrangements.
в настоящее время принимаются меры к тому, чтобы постепенно выработать единый комплекс преференциальных правил происхождения для всех взаимных торговых соглашений ЕС.
Although Canada does not have a single set of data to measure those contributions,
Хотя Канада не располагает единым комплексом данных для оценки этого вклада, она признает существенное
A single set of EU-wide rules- a single EU-wide law for data protection is estimated to make savings of €2.3 billion per year.
Единый свод правил в масштабах ЕС- приблизительно подсчитано, что единый в масштабах ЕС закон по защите данных будет давать экономию примерно 2, 3 миллиарда евро в год.
it does not provide a single set of solutions.
документа при подготовке законов, но что, однако, в нем не предлагается единого набора решений.
do not make up for the moment a single set, and most of them are destroyed.
не составляют на данный момент единого комплекса, а большинство из них разрушается.
Herzegovina authorities made significant strides towards implementing a single set of tax rules,
Герцеговины значительно продвинулись вперед в деле введения единого свода налоговых правил,
seemed to imply that there would be a single set of requirements for all types of certificates.
предусматривается, что будет существовать единый комплекс требований для всех видов сертификатов.
we share a single set of values that unite our company.
мы разделяем единый набор ценностей, объединяющих нашу компанию.
Regarding second level domain RPMs, a single set of rules governing trademark protection will not be appropriate for all gTLDs.
Касательно МЗП доменов второго уровня, единый свод правил, определяющих защиту торговых марок, не будет соответствующим для всех рДВУ.
IASB to"make significant progress towards a single set of high-quality global accounting standards" by the end of the year.
СМСУ" добиться значительного прогресса в разработке единого набора высококачественных глобальных стандартов учета к концу года.
Результатов: 174, Время: 0.07

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский