SPECIFIC DECISIONS - перевод на Русском

[spə'sifik di'siʒnz]
[spə'sifik di'siʒnz]
конкретные решения
specific decisions
concrete solutions
specific solutions
concrete decisions
specific action
concrete action
particular solutions
practical solutions
particular decisions
actual decisions
конкретных решений
concrete solutions
specific solutions
specific decisions
concrete decisions
specific actions
practical solutions
of particular decisions
specific resolutions
particular solutions
конкретными решениями
specific decisions
concrete solutions
concrete decisions
конкретных решениях
specific decisions
concrete decisions
specific solutions
concrete outcomes
определенных решениях
специальные решения
special solutions
special decisions
ad hoc decisions
ad hoc solutions
specific solutions
tailored solutions
customized solutions
application-specific solutions
dedicated solutions
specific decisions

Примеры использования Specific decisions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Committee notes with regret that no information was provided on specific decisions of domestic courts where reference has been made to the Covenant and its provisions.
Комитет с сожалением отмечает, что ему не было представлено никакой информации о конкретных решениях национальных судов, в которых содержались бы ссылки на Пакт и его положения.
Are authorized by specific decisions of the Assembly of States Parties
Санкционированы конкретными решениями Ассамблеи государств- участников
The representative of the Secretariat introduced the review of the status of compliance with specific decisions of the Parties and recommendations of the Implementation Committee on noncompliance.
Представитель секретариата предложил вниманию участников совещания обзор положений дел с соблюдением конкретных решений Сторон и рекомендаций Комитета по выполнению, касающихся несоблюдения.
observations should be translated into specific decisions and recommendations.
замечания должны преобразоваться в конкретные решения и рекомендации.
Before considering the follow-up to specific decisions of the Meeting of the Parties on non-compliance by certain Parties, the Committee discussed in open session its procedure for doing so.
До рассмотрения последующих мер в связи с конкретными решениями Совещания Сторон о несоблюдении установленных требований некоторыми Сторонами Комитет обсудил на открытом заседании свою процедуру для таких действий.
Social Council had endorsed the request of the Committee in specific decisions.
Социальный Совет одобрил просьбу Комитета в своих конкретных решениях.
subregional organizations worldwide adopting specific decisions in support of the full implementation by States of Security Council resolution 1540 2004.
региональных и субрегиональных организаций во всем мире приняли конкретные решения по поддержке всестороннего осуществления государствами резолюции 1540( 2004) Совета Безопасности.
The annexes to the present report include information on Member States permitted to vote by specific decisions of the General Assembly under the provisions of Article 19.
В приложениях к настоящему докладу содержится также информация о государствах- членах, за которыми в соответствии с конкретными решениями Генеральной Ассамблеи, принятыми на основании положений статьи 19, сохранено право голоса.
They also fully understand that consultation is not a right to veto or approve specific decisions of the Secretary-General.
Они также хорошо понимают, что консультации-- это не синоним права вето и права утверждать конкретные решения Генерального секретаря.
Reports responding to specific decisions and tasks such as evaluations of essentialuse nominations and critical-use nominations should be presented as separate, stand-alone volumes;
Доклады, относящиеся к конкретным решениям и заданиям, таким как оценки заявок на предоставление исключений в отношении основных видов применения и заявок на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения, должны представляться в отдельных, самостоятельных томах;
Those proposals represent an important complement to the specific decisions and actions of the Organization in its daily work
Эти предложения являются важным дополнением к конкретным решениям и действиям Организации в повседневной работе
As soon as specific decisions on the modalities are determined,
Как только будут приняты конкретные решения о порядке проведения обзора,
Working through 2007 to prepare specific decisions and strategy elements
Проведение на протяжении 2007 года работы по подготовке конкретных решений и стратегических элементов
Pending, however, specific decisions on this matter, no budgetary provision is made in this document for possible meetings
Однако до принятия конкретных решений по этому вопросу в данном документе не предусматривается никаких бюджетных ассигнований в отношении возможных совещаний
Meetings make specific decisions for some Parties whose implementation of the Protocol is not in conformity with its provisions.
Совещания принимают отдельные решения по тем Сторонам, осуществление Протокола которыми не соответствует положениям этого Протокола.
Algeria would like to emphasize the importance it attaches to having our work produce specific decisions and actions.
Алжир хотел бы подчеркнуть, что он придает большое значение тому, чтобы наша работа приводила к конкретным решениям и действиям.
Held 2 meetings of the Republican headquarters on reduction of tuberculosis on actual problems of tuberculosis with specific decisions.
Проведено 2 заседания Республиканского штаба по снижению заболеваемости туберкулезом по актуальным проблемам туберкулеза с принятием конкретных решений.
All in all, 53% of our recommendations have been included as specific decisions or mentioned in the St. Petersburg Summit final documents.
В общей сложности 53% наших рекомендаций были включены в итоговые документы в виде конкретных решений или просто упомянуты в них.
Group of 77 and China that the time was perhaps not yet ripe for specific decisions.
принимает к сведению мнение Группы 77 и Китая о том, что время для принятия конкретных решений, по-видимому, еще не наступило.
2006 contain specific decisions and recommendations with financial implications for the programme budget for the biennium 2006-2007 related to the following issues.
2006 год содержатся конкретные решения и рекомендации, имеющие финансовые последствия для бюджета по программам на двухгодичный период 2006- 2007 годов, по следующим вопросам.
Результатов: 148, Время: 0.0734

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский