SPECIFIC OFFENCES - перевод на Русском

[spə'sifik ə'fensiz]
[spə'sifik ə'fensiz]
конкретных преступлений
specific offences
specific crimes
particular crimes
specified offences
particular offences
specified crimes
конкретных правонарушений
of specific offences
отдельных преступлений
separate offences
of individual offences
of certain crimes
of selected crimes
конкретные преступления
specific crimes
specific offences
particular crimes
specified offences
particular offences
конкретные правонарушения
specific offences
particular offences

Примеры использования Specific offences на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
abolished in 1984 in the Bahamas but was reinstated in 1991 for specific offences.
в 1991 году она была вновь введена в качестве меры наказания за некоторые преступления50.
The FATF definition of“designated offences” that may lead to money laundering includes three securities market specific offences.
Определение ФАТФ" определенных преступлений", которые могут привести к отмыванию денег, включает в себя три вида преступлений, характерных для рынка ценных бумаг.
The Committee is concerned that the State party's legislation does not clearly establish criminal liability of legal persons for the specific offences established in the Optional Protocol.
Комитет обеспокоен тем, что законодательство государства- участника ясно не устанавливает уголовную ответственность юридических лиц за совершение конкретных преступлений, упомянутых в Факультативном протоколе.
detained for political reasons, but rather for specific offences, including the illegal storage of weapons and ammunition.
были арестованы не в силу политических соображений, а за совершение конкретных правонарушений, в частности незаконное хранение оружия и боеприпасов.
There has been much debate over recent months about the additional value of introducing specific offences of racial violence and harassment.
В последние месяцы в стране проводились широкие дискуссии по вопросу о том значении, которое может иметь введение в законодательство перечня конкретных правонарушений, связанных с насилием и притеснениями по расовому признаку.
hostage taking as specific offences under Malaysian law.
захват заложников в качестве отдельных преступлений согласно малазийскому законодательству.
This programme is not limited to specific offences. It is implemented following a risk
Эта программа касается не каких-либо конкретных преступлений, а предусматривает предварительный анализ угрозы и риска в целях
The protocols could contain obligations to criminalize the specific offences they would cover, as well as
Протоколы могут устанавливать обязательства по криминализации конкретных преступлений, охватываемых ими, а также предусматривать конкретные меры,
Inhuman or Degrading Treatment or Punishment had undertaken to criminalize torture as defined in article 1 by creating one or more specific offences in their criminal codes.
унижающих достоинство видов обращения и наказания обязались объявить пытки преступлением, как это определено в статье 1, предусмотрев одно или более конкретных правонарушений в своих уголовных кодексах.
The mechanism for the punishment of offenders provided for by the Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft is unanimously acknowledged as having served as a model for most of the contemporary conventions for the suppression of specific offences.
Единодушно признается, что механизм наказания преступников, предусмотренный Конвенцией о борьбе с незаконным захватом воздушных судов, послужил моделью для большинства современных конвенций о пресечении конкретных преступлений.
It was furthermore agreed that it was not necessary to exclude specific offences from the boarding provisions, since the flag State's consent
Кроме того, было условлено, что нет необходимости выводить изпод действия положений о высадке какие-то конкретные преступления, поскольку согласие государства флага уже определяет,
the Committee regrets that preventive measures relating to the specific offences under the Optional Protocol remain inadequate.
в связи с тем, что профилактические меры, касающиеся конкретных преступлений, предусмотренных Факультативным протоколом, по-прежнему остаются неадекватными.
Various other specific offences deriving from the universal instruments against terrorism are also defined,
Учтены также другие конкретные правонарушения, вытекающие из универсальных международных договоров по борьбе с терроризмом,
Moreover, the Criminal Code provides penalties for specific offences, including the violation of citizens' equality(art. 141),
Помимо этого, в Уголовном кодексе предусмотрена ответственность за такие конкретные преступления, такие как нарушение равноправия граждан( статья 141),
States are obliged to criminalize torture, as defined in article 1, by creating one or more specific offences in their domestic criminal codes punishable"by appropriate penalties which take into account their grave nature" art. 4.
Государства обязаны устанавливать уголовную ответственность за пытки, как они определены в пункте 1, посредством включения в свои внутренние уголовные кодексы одного или нескольких составов конкретных преступлений и установления<< соответствующих наказаний за такие преступления с учетом их тяжкого характера>> статья 4.
Legislation has been drafted amending the Act to incorporate measures addressing terrorist acts involving nuclear material, specific offences of manufacturing, acquiring,
Подготовлен законопроект, вносящий поправки в Закон, с целью включить в него меры по борьбе с актами терроризма, связанными с ядерным материалом, конкретные преступления, связанные с производством,
providing for agreements to be concluded with other states to the effect that specific offences were not to be regarded as political offences..
был добавлен новый пункт, допускающий заключение соглашений с другими государствами о том, что конкретные преступления не должны квалифицироваться в качестве правонарушений политического характера.
a new paragraph to article 5, stating that specific offences may be defined in an agreement with another State as not constituting political offences..
был добавлен новый пункт, который гласит, что по договоренности с другим государством могут быть определены конкретные преступления, не квалифицируемые в качестве правонарушений политического характера.
corruption and more specific offences related to the use of false
и более конкретные преступления, связанные с использованием ложной
First, the Convention makes clear that it is the objectives of the group, not any specific offences it may commit
Во-первых, в Конвенции четко разъясняется, что с получением финансовой или иной материальной выгоды должны быть связаны цели группы, а не какие-либо конкретные преступления, которые она может совершить
Результатов: 84, Время: 0.0622

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский