КОНКРЕТНЫХ ПРЕСТУПЛЕНИЙ - перевод на Английском

specific offences
конкретного преступления
отдельного преступления
конкретное правонарушение
отдельного правонарушения
особого преступления
specific crimes
конкретное преступление
отдельного преступления
особое преступление
particular crimes
конкретного преступления
specified offences
particular offences
конкретное правонарушение
конкретного преступления
specific offence
конкретного преступления
отдельного преступления
конкретное правонарушение
отдельного правонарушения
особого преступления
specified crimes

Примеры использования Конкретных преступлений на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
четкое определение конкретных преступлений и защиту детей в возрасте до 18 лет;
the clear naming of the specific offences and the protection of children up to the age of 18;
В некоторых приведенных примерах указывалось, что кодексы предусматривают возможность применения принципа универсальной юрисдикции в отношении конкретных преступлений, предусмотренных в них например, Ирак.
In some examples, the codes applied universal jurisdiction in respect of specific crimes as stipulated in the codes e.g., Iraq.
данное лицо признано виновным в совершении конкретных преступлений.
where the person in question is found guilty of particular crimes.
форме бесспорных свидетельских показаний, касающихся совершения конкретных преступлений.
which allows non-controversial evidence in relation to the commission of specific crimes to be taken and presented in the form of depositions.
Другие делегации отметили, что хотя их внутреннее законодательство не содержит прямых ссылок на aut dedere aut judicare, соответствующие формулировки содержатся в положениях, касающихся конкретных преступлений.
Other delegations observed that although their domestic law did not explicitly refer to aut dedere aut judicare there were relevant provisions in that regard with respect to specific crimes.
В статье 18 дается определение преступлений против человечности в виде общего критерия, за которым следует перечень конкретных преступлений.
Article 18 defined crimes against humanity in terms of a general criterion followed by a list of specific offences.
Определение военных преступлений, содержащееся в статье 20, состоит из общего критерия, за которым следует перечень конкретных преступлений.
The definition of war crimes in article 20 consisted of a general criterion followed by a list of specific offences.
В последнее десятилетие международно-правовые рамки были расширены с целью охватить ряд конкретных преступлений, жертвами которых становятся женщины во время вооруженных конфликтов.
During the last decade, the international legal framework has expanded to address some of the particular crimes experienced by women in armed conflict.
Эта программа касается не каких-либо конкретных преступлений, а предусматривает предварительный анализ угрозы и риска в целях
This programme is not limited to specific offences. It is implemented following a risk
Что касается конкретных преступлений, то делегация Индии считает, что определение агрессии в проекте кодекса должно быть юридическим,
Regarding specific crimes, his delegation believed that the definition of aggression in the draft Code should be a legal one,
Протоколы могут устанавливать обязательства по криминализации конкретных преступлений, охватываемых ими, а также предусматривать конкретные меры,
The protocols could contain obligations to criminalize the specific offences they would cover, as well as
В докладе этого государства далее говорилось, что косвенное поощрение включает восхваление терроризма или конкретных преступлений в тех случаях, когда можно с полным основанием сделать вывод, что восхваляемое поведение должно служить в качестве примера в данных обстоятельствах.
It stated that indirect encouragement included the glorification of terrorism or the specified offences, where it could reasonably be inferred that the conduct that was glorified should be emulated in existing circumstances.
Единодушно признается, что механизм наказания преступников, предусмотренный Конвенцией о борьбе с незаконным захватом воздушных судов, послужил моделью для большинства современных конвенций о пресечении конкретных преступлений.
The mechanism for the punishment of offenders provided for by the Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft is unanimously acknowledged as having served as a model for most of the contemporary conventions for the suppression of specific offences.
в ней не должно содержаться перечня конкретных преступлений, в отношении которых она должна применяться.
should not contain a list of specific crimes to be covered.
Некоторые из этих документов касаются конкретных преступлений, как, например, Конвенция Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств
Some of these instruments relate to particular offences, as, for example, the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs
Термин<< экстерриториальная юрисдикция>>, используемый в контексте Закона об экстерриториальных правонарушениях 1976 года, означает, что согласно малайзийскому законодательству малайзийские власти имеют право заявлять о своей юрисдикции в отношении некоторых конкретных преступлений так, как если бы эти преступления были совершены в Малайзии, при условии, что.
The term"extra-territorial jurisdiction" as used in the context of the Extra-territorial Offences Act 1976 means that Malaysian authorities claim jurisdiction over certain specified offences under Malaysian law as if these offences were committed in Malaysia when such offences are committed.
в связи с тем, что профилактические меры, касающиеся конкретных преступлений, предусмотренных Факультативным протоколом, по-прежнему остаются неадекватными.
the Committee regrets that preventive measures relating to the specific offences under the Optional Protocol remain inadequate.
Как уже отмечалось, в законодательстве страны не предусмотрено конкретных преступлений, которые соответствовали бы актам пытки по смыслу статьи 1 Конвенции, однако акты пытки запрещены
As already stated, the specific offence of torture as defined in article 1 of the Convention does not exist in our law,
Государства обязаны устанавливать уголовную ответственность за пытки, как они определены в пункте 1, посредством включения в свои внутренние уголовные кодексы одного или нескольких составов конкретных преступлений и установления<< соответствующих наказаний за такие преступления с учетом их тяжкого характера>> статья 4.
States are obliged to criminalize torture, as defined in article 1, by creating one or more specific offences in their domestic criminal codes punishable"by appropriate penalties which take into account their grave nature" art. 4.
в законодательстве страны не предусмотрено конкретных преступлений, которые соответствовали бы актам пыток по смыслу статьи 1 Конвенции.
the Criminal Code, although there is no specific offence of torture(as defined in article 1 of the Convention) in the laws.
Результатов: 98, Время: 0.0506

Конкретных преступлений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский