SPECIFIC OFFENCE - перевод на Русском

[spə'sifik ə'fens]
[spə'sifik ə'fens]
конкретного преступления
specific offence
specific crime
of the particular offence
particular crime
отдельного преступления
separate offence
separate crime
specific offence
specific crime
distinct crime
independent crime
autonomous crime
distinct offence
discrete crime
stand-alone offence
конкретное правонарушение
specific offence
a particular offence
отдельного правонарушения
separate offence
specific offence
distinct offence
особого преступления
specific offence
конкретное преступление
specific crime
specific offence
particular crime
отдельное преступление
separate offence
separate crime
specific offence
distinct offence
specific crime
distinct crime
autonomous offence
independent crime
individual crime
конкретного правонарушения
of the particular offence
specific offence
конкретных преступлений
specific offences
specific crimes
particular crimes
specified offences
particular offences
specified crimes

Примеры использования Specific offence на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
According to information from the United Nations Office on Drugs and Crime, the specific offence of trafficking in persons was established in Brunei Darussalam in 2004.
Согласно информации Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, в 2004 году в Брунее- Даруссаламе торговля людьми была квалифицирована в качестве конкретного преступления.
Please explain why torture"is still not provided for as a specific offence under the Penal Code" CAT/C/ZMB/2, para. 18.
Просьба пояснить, почему пытка все еще не фигурирует в Уголовном кодексе в качестве отдельного преступления CAT/ C/ ZMB/ 2, пункт 18.
Introduce a specific offence to fully implement the mandatory requirements of article 25(a) of the Convention;
Установить конкретное преступление для полного выполнения обязательных требований статьи 25( а) Конвенции;
Is the only IAP country which has a specific offence called“Corruption”; it exists in addition to‘traditional' bribery offences..
Кыргызстан- единственная страна СПД, в которой имеется отдельное преступление, именуемое“ Коррупция”; оно существует в дополнение к‘ традиционным' правонарушениям взяточничества.
It concluded that there should be no specific offence of incitement to religious hatred in Scotland.
В нем был сделан вывод о том, что в Шотландии не должно быть никакого конкретного преступления в виде подстрекательства к религиозной ненависти.
Thus, torture is punishable even if it is not typified as a specific offence in the Italian criminal code.
Таким образом, пытки наказуемы, даже несмотря на то, что в Уголовном кодексе Италии они не определяются в качестве отдельного преступления.
While New Zealand does not have a specific offence of"hate speech",
Хотя в Новой Зеландии не существует конкретного правонарушения в виде" ненавистнических высказываний",
The Committee regrets that domestic violence as a specific offence has not been included in the Criminal Code.
Комитет выражает сожаление по поводу того, что насилие в семье как отдельное преступление не было включено в Уголовный кодекс.
In its follow-up response to CAT Australia stated that it was intending to introduce legislation in 2009 to enact a specific offence of torture in Commonwealth law.
В своем ответе КПП, касающемся последующих мер, Австралия заявила, что она намерена принять в 2009 году законодательство, чтобы квалифицировать конкретное преступление пытки в рамках права Союза.
the experience of the Committee was that the classification of torture as a specific offence benefited the great majority of countries.
опыт Комитета показывают, что квалификация пыток в качестве конкретного преступления принесла пользу многим странам.
The Committee notes that corporal punishment of children within the family has not yet been included in the Criminal Code as a specific offence.
Комитет отмечает, что телесное наказание детей в семье так и не было включено в Уголовный кодекс в качестве отдельного преступления.
There was no specific offence relating to"hate speech" and there had been
Не имеется конкретных преступлений, имеющих отношение к мотивированным ненавистью выступлениям,
a competent authority formally accuses him/her of having committed a specific offence.
правоохранительным органом, прокурором или каким-либо компетентным органом в совершении конкретного правонарушения.
The draft report explains that the Aruban Criminal Code does not recognise domestic violence as a specific offence.
В проекте доклада разъясняется, что в Уголовном кодексе Арубы бытовое насилие не рассматривается как отдельное преступление.
The granting of amnesty does not revoke the criminal statute assigning liability for the specific offence, nor does it annul the court's sentence; it only mitigates the impact on convicts and offenders.
Акт амнистии не отменяет уголовный закон, предусматривающий ответственность за конкретное преступление, не аннулирует приговор суда.
Recommended that Benin take measures to ensure that torture is defined and listed as a specific offence within Benin's criminal law(United Kingdom);
Принять меры к тому, чтобы пытки были определены и учтены в качестве конкретного преступления в уголовном законодательстве Бенина( Соединенное Королевство);
The Committee notes with concern that racial discrimination is not criminalized as a specific offence and is only punished by a fine.
Комитет с озабоченностью отмечает, что расовая дискриминация не преследуется в уголовном порядке в качестве отдельного преступления и наказывается лишь штрафом.
As a general rule, the specific offence provisions are added to the appropriate chapters of the Criminal Code,
В общем и целом соответствующие положения, касающиеся конкретных преступлений, добавлены в соответствующие главы Уголовного кодекса, в зависимости от образа поведения,
maximum sentence that could be imposed for a specific offence.
которое может быть применено в случае конкретного правонарушения.
In particular, the Committee is concerned that the sale of children is not defined and criminalized as a specific offence as required by the Optional Protocol;
В частности, Комитет обеспокоен тем, что торговля детьми не получила определения и не предусматривает привлечения к уголовной ответственности как отдельное преступление в соответствии с требованием Факультативного протокола;
Результатов: 141, Время: 0.0798

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский