КОНКРЕТНЫХ ПРЕСТУПЛЕНИЙ - перевод на Испанском

delitos específicos
конкретное преступление
отдельного преступления
конкретное правонарушение
отдельное правонарушение
особого преступления
delitos concretos
конкретного преступления
конкретного правонарушения
a los distintos crímenes

Примеры использования Конкретных преступлений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В докладе этого государства далее говорилось, что косвенное поощрение включает восхваление терроризма или конкретных преступлений в тех случаях, когда можно с полным основанием сделать вывод, что восхваляемое поведение должно служить в качестве примера в данных обстоятельствах.
Asimismo, dijo que la incitación indirecta incluye la apología del terrorismo o de los delitos especificados, cuando se pueda inferir razonablemente que la conducta que se ensalza debería emularse en las actuales circunstancias.
Ограниченные данные, имеющиеся для расчета уровня вынесения обвинительных приговоров в отношении конкретных преступлений, свидетельствуют о том, что этот уровень применительно к убийствам, как правило,
Los limitados datos de que se dispone para calcular las tasas de condena respecto de determinados delitos muestran que las tasas correspondientes al homicidio son,
касающиеся конкретных преступлений, добавлены в соответствующие главы Уголовного кодекса,
las disposiciones relativas a cada delito se añaden a los capítulos pertinentes del Código Penal,
Соответствующие сведения и данные о численности и половой принадлежности жертв конкретных преступлений, квалифицируемых как бытовое насилие согласно статье 2( 2) Закона" О борьбе с бытовым насилием", представлены в таблицах 15- 18 приложения.
Esos datos y los referentes al número y sexo de las víctimas de determinados delitos clasificados como violencia doméstica de conformidad con el artículo 2 2 de la Ley de lucha contra la violencia doméstica pueden verse en los cuadros 15 a 18 del apéndice.
не имеется конкретных преступлений, связанных с транспортировкой,
no figura ningún delito concreto relacionado con el transporte,
соответствующие формулировки содержатся в положениях, касающихся конкретных преступлений.
existían disposiciones al respecto en relación con determinados delitos en particular.
посвященного пороговому уровню применимого наказания, с тем чтобы не давать перечень конкретных преступлений( который потенциально потребует внесения изменений в будущем
se centrara en el establecimiento de un límite de sanciones aplicables en vez de elaborar una lista de delitos específicos(que posiblemente sería necesario enmendar en el futuro
поправку к Закону о предотвращении терроризма 2001 года, которая для решения проблем, возникших в связи с событиями 11 сентября 2001 года, вводит новые виды конкретных преступлений.
Barbuda está ahora proyectando una modificación de la Ley de Prevención del Terrorismo de 2001 que tipificará delitos específicos para responder a los problemas surgidos desde el 11 de septiembre de 2001.
в статье 19 следует указать лишь общую квалификацию международных преступлений в соответствии с решением Комиссии ограничить проект вторичными нормами и что определение конкретных преступлений должно содержаться в других документах.
19 debía limitarse a caracterizar en general los crímenes internacionales, de conformidad con la decisión de la CDI de limitar el proyecto a las normas complementarias, y que la definición de crímenes concretos debía incluirse en otros instrumentos.
профилактические меры, касающиеся конкретных преступлений, предусмотренных Факультативным протоколом, по-прежнему остаются неадекватными.
lamenta que las medidas preventivas relacionadas con los delitos específicos a que se hace referencia en el Protocolo facultativo sigan siendo inadecuadas.
Акты жестокости и пыток, совершаемые государственными должностными лицами, также наказуемы в соответствии с соответствующими статьями законодательства, касающегося конкретных преступлений, военной юстиции
Los actos de crueldad y tortura cometidos por funcionarios públicos son también sancionables al amparo de los artículos correspondientes de las leyes relativas a delitos específicos, a la justicia militar
в ней не должно содержаться перечня конкретных преступлений, в отношении которых она должна применяться.
que no debería incluir una lista de delitos específicos a los que sea aplicable.
Рабочая группа обращается к властям Ливии с призывом предъявлять лицам, задержанным в связи с конфликтом, обвинения в участии в совершении конкретных преступлений и освободить лиц, доказательства участия которых в совершении преступлений отсутствуют.
El Grupo de Trabajo insta a las autoridades de Libia a que acusen formalmente a los detenidos en relación con el conflicto por su participación en actos delictivos específicos y ponga en libertad a aquellos contra los que no existan pruebas de delito.
независимо от совершения ее членами конкретных преступлений для достижения целей, которые преследует данная организация.
independientemente de la perpetración de delitos concretos por sus miembros para los fines que persigue la organización.
Вместе с тем в статье 2 этого закона оговаривается характер правовой помощи без какоголибо указания конкретных преступлений, по отношению к которым применяется данный закон,
En el artículo 2 de la Ley se estipula el carácter de la asistencia judicial sin hacer referencia a delitos específicos a los que se aplique la ley pero sí a determinadas
создать более благоприятные условия для предупреждения конкретных преступлений, связанных с обстановкой социальной изоляции,
mejorar las condiciones para prevenir y combatir determinados delitos vinculados a los entornos de marginación social,
осуществлять судебное преследование в соответствии с обычным международным правом в отношении конкретных преступлений. Исходя из этого делегация оратора призывает продолжить работу по этой теме,
esa obligación existe con arreglo al derecho internacional consuetudinario en relación con delitos específicos, por lo que la delegación de Nueva Zelandia alienta a que se siga ahondando en el tema,
В составлении списка конкретных преступлений нет необходимости, поскольку общее право в части экстрадиции регулируется теми же договорами,
Es innecesario contemplar específicamente esas infracciones porque el derecho común de la extradición se rige por los tratados mismos que el Senegal aplica si los ha ratificado o, en su defecto,
Эта программа касается не каких-либо конкретных преступлений, а предусматривает предварительный анализ угрозы и риска в целях
Este Programa no se aplica a delitos específicos, por el contrario se practica un estudio previo de amenaza
Учитывая такую диверсификацию преступлений и правонарушений, Специальный докладчик согласился с многочисленными предложениями о том, чтобы выделить такие категории конкретных преступлений, поскольку их можно было бы рассматривать в силу их конвенционной или обычно правовой природы в качестве основы для возможного применения обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование.
Teniendo presente esta variedad de crímenes y delitos, el Relator coincide con las numerosas propuestas de que se definan las categorías de delitos específicos, que puedan considerarse-- por su naturaleza convencional o consuetudinaria-- fundamento de la posible aplicación de la obligación de extraditar o juzgar.
Результатов: 67, Время: 0.0515

Конкретных преступлений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский