Примеры использования
Конкретный
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Конкретный объем гарантий, предоставляемых работнику, пользующемуся соответствующими правами, от нарушения принципа равного обращения в процессе найма на работу.
El alcance exacto de la protección que se brinda al empleado que se beneficia de los derechos aplicables a raíz de la violación del principio de igualdad de trato en el proceso de contratación.
Каков конкретный смысл содержащейся в пункте b проекта решения E/ 1994/ L. 51.
¿Qué se entiende concretamente en el párrafo b del proyecto de decisión E/1994/L.51 por" cualquier otra organización de.
Había elaborado un proyecto de ley relativo específicamente a la prevención, protección
Рабочая группа имеет конкретный мандат поддерживать усилия по распространению
El Grupo de Trabajo tiene el mandato explícito de prestar apoyo a las actividades tendientes a divulgar
Желательно, чтобы конкретный смысл, вкладываемый в этот термин, пояснялся всякий раз, когда контекст не позволяет точно установить его значение.
Lo ideal sería que se aclare el sentido exacto que se quiere dar al término cuando el contexto deja dudas sobre su significado.
В этом докладе был затронут конкретный вопрос о слабой межучрежденческой координации в решении вопросов,
Concretamente, en el informe se abordó el tema de la insuficiente coordinación interinstitucional en las cuestiones relacionadas con los niños,
Две делегации задали конкретный вопрос о том, какую альтернативную стратегию мобилизации ресурсов рассмотрел секретариат в целях борьбы со снижением объема поступлений.
Dos delegaciones preguntaron específicamente qué estrategia alternativa para la movilización de recursos había tenido en cuenta la secretaría para hacer frente a la reducción de los ingresos.
Комитет с озабоченностью отмечает, что в законодательстве отсутствует конкретный запрет на применение телесных наказаний,
El Comité observa con preocupación que la ley no prohíbe explícitamente los castigos corporales, que todavía se
В данном случае конкретный механизм смерти не известен,
No se conoce el mecanismo exacto del fallecimiento,
Декабря 2002 года ДРЦ подал жалобу в Совет и поставил конкретный вопрос о том, совместимо ли требование в отношении языка с Законом о запрещении дискриминации.
El 12 de diciembre de 2002, el DRC puso una denuncia ante la Junta y preguntó específicamente si el requisito del idioma era compatible con la Ley contra la discriminación.
Способность и готовность государств вносить конкретный вклад в операции по поддержанию мира путем предоставления военного персонала, имущества и финансовых средств;
La capacidad y la voluntad de los Estados de contribuir concretamente a operaciones de mantenimiento de la paz con contingentes, equipo y recursos financieros;
Исходя из того, что в главе 16 Повестки дня на XXI век на ЮНИДО возложен конкретный мандат в отношении экологически обоснованного использова- ния биотехнологии.
Considerando que el capítulo 16 del Programa 21 le otorgó a la ONUDI un mandato explícito respecto de la gestión ambientalmente razonable de la biotecnología.
Эта программа была пересмотрена с целью обеспечить более конкретный учет потребностей директивных органов
Se ha reformado el programa para que responda más explícitamente a las necesidades de los órganos normativos
Мы не хотели бы сейчас указывать на конкретный форум Организации Объединенных Наций для рассмотрения этого вопроса до тех пор, пока комментарии не будут получены и обсуждены.
Vacilaríamos en identificar el foro exacto de las Naciones Unidas para examinar esta cuestión hasta que dichos comentarios hayan sido recibidos y examinados.
В 71 плане( 82 процента) содержится конкретный раздел, посвященный женщинам
En 71 planes(el 82%) se incluyen secciones dedicadas específicamente a la mujer y la economía
Был задан конкретный вопрос о том, на основании какого положения было сформулировано это замечание
Se preguntó concretamente respecto de qué disposición se formuló esa observación y de acuerdo con qué criterio la Secretaría habría
Отмечая конкретный запрет на применение телесных наказаний в школах,
El Comité celebra que el castigo corporal esté explícitamente prohibido en las escuelas,
Кроме того, по крайней мере один конкретный дом стал объектом уничтожения и был взорван оккупационными
Además, como mínimo una casa fue elegida específicamente para ser demolida
принятых Советом, в которых содержался обращенный к его функциональным комиссиям конкретный призыв к действиям.
decisiones aprobadas por el Consejo en las que concretamente se pedía la adopción de medidas por sus comisiones orgánicas.
и рушить ее в этот конкретный момент было бы не так просто.
salir de ello en el momento exacto no iba a ser tan fácil.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文