SPECIFIC RESTRICTIONS - перевод на Русском

[spə'sifik ri'strikʃnz]
[spə'sifik ri'strikʃnz]
конкретные ограничения
specific restrictions
specific limitations
specific constraints
particular restrictions
concrete limits
specific limits
специальное ограничение
specific restrictions
отдельные ограничения
specific restrictions
специфические ограничения
specific restrictions
конкретных ограничений
specific restrictions
specific limitations
particular restrictions
specific constraints
specific limits
определенные ограничения
certain restrictions
certain limitations
certain limits
certain constraints
defined limitations
specific restrictions

Примеры использования Specific restrictions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
There is no obligation to register such vehicles and there are no specific restrictions on the number of participating vehicles.
Не предусмотрено никаких требований в отношении регистрации таких транспортных средств и не существует никаких специальных ограничений на количество участвующих в нем автомобилей.
Unless your practitioner gives you specific restrictions or instructions, you should keep active during pregnancy.
Если ваш практикующий врач не дать вам специфически ограничения или инструкции, вы должны держать активно во время стельности.
The bill will include a proposal providing the opportunity to appeal against the court's decision regarding specific restrictions.
Законопроект будет включать предложения, предусматривающие возможность обжаловать судебное решение о введении конкретных ограничений.
Specific restrictions imposed on non-citizens' exercise of certain professions
Конкретные ограничения, налагаемые на неграждан в плане занятия определенными профессиями
create transparency and impose specific restrictions on nuclear arsenals,
привносил транспарентность и устанавливал конкретные ограничения на ядерные арсеналы,
Specific restrictions of these rights and freedoms shall be temporary
Отдельные ограничения этих прав и свобод носят временный характер
which impose specific restrictions regarding the extradition of foreign persons
которые налагают конкретные ограничения на выдачу иностранных граждан
Without prejudice to ownership of the property in protective zones, specific restrictions shall apply to activities within those zones to guarantee the peaceful existence and functioning of major religious
Без ущерба для права собственности на имущество в охранных зонах на деятельность в этих зонах будут распространяться специфические ограничения, призванные гарантировать спокойное функционирование важных религиозных
there are specific restrictions against economic dealings with Crimea and Sevastopol.
существуют конкретные ограничения относительно экономических отношений с Крымом и Севастополем.
Statutes also contain specific restrictions such as restrictions on the employment of persons under 18 years of age on merchant ships and on street trading
Подзаконные акты также содержат в этой связи ряд конкретных ограничений, например запрет на найм лиц в возрасте до 18 лет для работы на торговых судах
safeguards set forth in international instruments relating to fair trial procedures and specific restrictions on the death penalty were not being fully observed.
изложенные в международных документах, касающихся справедливых процедур судебного разбирательства и конкретных ограничений на применение смертной казни, не соблюдались в полном объеме.
the draft law on the external legal status of detainees did not impose any specific restrictions on conditional release;
следует сказать, что законопроект о внешнем правовом статусе заключенных не налагает никаких конкретных ограничений на условно- досрочное освобождение;
under article 15(1), to grant the relief mentioned in article 17(1)(d) without specific restrictions.
по собственному усмотрению предоставлять судебную помощь, упомянутую в статье 17( 1)( d), без каких-либо конкретных ограничений.
appeal decisions to impose or maintain specific restrictions.
обжаловать решения об установлении или сохранении конкретных ограничений.
Verification impose specific restrictions on the trade in chemicals listed in the Schedules to the Convention.
налагаются специальные ограничения на торговлю химическими веществами, перечисленными в Приложениях к Конвенции.
Each of the five parts has specific restrictions as for the two parties' military activities:
Каждая из пяти частей имеет определенные ограничения для военной деятельности обеих сторон:
A heavy police/KFOR presence has been deployed to areas where harassment has taken place and specific restrictions, such as curfews
В районах, где наблюдалось такое запугивание, были размещены крупные контингенты полиции СДК и введены особые ограничения, такие, как комендантский час и активные меры по
There are no specific restrictions, but prior authorization for the establishment of any trade union is necessary to prevent a situation of anarchy in this regard from eventually becoming uncontrollable.
Никаких особых ограничений нет, хотя для создания любого профсоюза и необходимо получить предварительное разрешение- это позволяет предотвратить анархию в данных вопросах, которые могли бы иначе выйти со временем из-под контроля.
of ammunition is permitted, establishing specific restrictions for such cases.
кому разрешено производить боеприпасы с учетом конкретных ограничений.
for an older class who would need a particular account with specific restrictions for an online exam.
для более старшего класса, которому потребуется определенный аккаунт с особыми ограничениями для экзамена онлайн.
Результатов: 62, Время: 0.0618

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский