SPECIFIC VULNERABILITIES - перевод на Русском

[spə'sifik ˌvʌlnərə'bilitiz]
[spə'sifik ˌvʌlnərə'bilitiz]
конкретных факторов уязвимости
specific vulnerabilities
особую уязвимость
particular vulnerability
special vulnerability
specific vulnerability
particularly vulnerable
конкретные факторы уязвимости
specific vulnerabilities
особой уязвимости
particular vulnerability
special vulnerability
specific vulnerability
специфические факторы уязвимости
particular vulnerabilities
the specific vulnerabilities

Примеры использования Specific vulnerabilities на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Convention calls on Governments to recognize that people displaced within their own country have specific vulnerabilities and must be supported.
В Конвенции содержится призыв к правительствам признать, что лица, перемещенные внутри собственной страны, посвоему уязвимы и нуждаются в поддержке.
Speakers stressed the need to understand countries' specific vulnerabilities, to integrate disaster response and reduction strategies into poverty
Выступавшие подчеркивали необходимость понимания конкретных факторов уязвимости тех или иных стран, комплексного учета стратегий ликвидации последствий бедствий
The specific vulnerabilities of rural women are recognized by the Committee in this context,
В этом контексте Комитет признал особую уязвимость сельских женщин
priorities for the sustainable development of the Party concerned and address the specific vulnerabilities identified in the Party's national communications,
развития соответствующих Сторон и быть направлены на устранение конкретных факторов уязвимости, указанных в национальных сообщениях Сторон,
implementation of smooth national transition strategies formulated with development partners take into consideration the specific vulnerabilities of graduating States and ensure that graduation does not disrupt their development plans, programmes and projects for achieving sustainable development.
плавного перехода>>, разрабатываемая с партнерами в области развития, учитывала специфические факторы уязвимости исключаемых из списка государств и обеспечивала, чтобы такое исключение не нарушало их планов, программ и проектов в области развития, направленных на достижение устойчивого развития.
based on the specific vulnerabilities experienced by this group of countries.
на основе конкретных факторов уязвимости, которой подвергается данная группа стран.
other forms of ill-treatment taking into consideration the specific vulnerabilities of LGBT people
других видов жестокого обращения с учетом конкретных факторов уязвимости ЛГБТ- лиц
The creation of a small island developing States category based on appropriate criteria measuring specific vulnerabilities is an option that warrants further consideration by the Council,
Создание категории малых островных развивающихся государств на основе соответствующих критериев, количественно оценивающих конкретные факторы уязвимости,- это решение, которое гарантирует дальнейшее рассмотрение этого вопроса Советом,
the community for the management of plans, programmes and projects which reduce the exposure and specific vulnerabilities of the population to communicable diseases.
программ и проектов, способствующих ограничению воздействия инфекционных заболеваний и ликвидации конкретных факторов уязвимости населения.
in order to identify specific vulnerabilities and good practices in gender-sensitive protection, assistance, adaptation, mitigation, relocation and reconstruction processes;
с тем чтобы выявить конкретные факторы уязвимости и определить передовые виды практики в рамках учитывающих гендерную специфику процессов защиты, оказания помощи, адаптации, смягчения последствий, переселения и восстановления;
with due attention to the rights and specific vulnerabilities of groups subject to marginalization.
с должным учетом прав и особой уязвимости групп населения, подверженных маргинализации.
taking into account the specific vulnerabilities of small island developing States.
с учетом конкретных факторов уязвимости, присущих малым островным развивающимся государствам.
For example, the workshop in Kenya in October 2005 explored the specific vulnerabilities of children belonging to pastoralist
Например, на семинаре, состоявшемся в Кении в октябре 2005 года, были изучены конкретные факторы уязвимости детей из общин скотоводов
countries as a matter of priority, and list concrete measures to address their specific vulnerabilities.
приведен перечень конкретных мер, направленных на снижение их особой уязвимости.
The preparatory process for the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries should highlight the need to strengthen the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 in order to address the specific vulnerabilities of those countries.
В процессе подготовки к четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам необходимо сделать упор на укрепление Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001- 2010 годов для устранения конкретных факторов уязвимости этих стран.
Palau had voted against the proposed amendment because it was necessary to bring attention to the specific vulnerabilities of the groups listed with a view to ensuring their protection.
Палау проголосовало против предлагаемой поправки в связи с необходимостью привлечь внимание к особой уязвимости перечисленных групп с целью обеспечения их защиты.
The representative concluded by stating that Fiji's specific vulnerabilities underscored the need to strengthen technical support
Представитель завершила свое выступление словами о том, что особая уязвимость Фиджи говорит о необходимости активизации технической поддержки
Recognizing that older persons face specific vulnerabilities and challenges in the enjoyment of all human rights,
Признавая, что пожилые люди сталкиваются с конкретными факторами уязвимости и трудностями в плане осуществления всех прав человека,
The specific vulnerabilities and constraints of small island developing States must also be addressed;
Кроме того, необходимо рассмотреть вопросы, связанные с конкретными проблемами уязвимости и трудностей малых островных развивающихся государств; поэтому его делегация с удовлетворением отмечает
relevant crime prevention networks, based on threat assessments to address specific vulnerabilities of individual countries.
принятия специальных мер соответствующими структурами по предупреждению преступности с учетом конкретных факторов риска, угрожающих отдельным странам.
Результатов: 59, Время: 0.0585

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский