Exemptions and clearance mechanisms should be clarified before sanctions are imposed in order to limit spillover effects on neighbouring countries
Прежде чем вводить санкции, необходимо уточнить действие механизмов соответствующих изъятий и разрешений, чтобы ограничить негативные последствия для соседних стран
produces unwanted spillover effects such as the crowding out of other types of capital formation.
порождает нежелательные косвенные последствия, например вытесняя другие формы накопления капитала.
In the long run, various spillover effects can be derived,
В долгосрочной перспективе возможен и положительный побочный эффект, например рост популярности того
a prolonged negotiation process could create spillover effects.
продолжительный процесс переговоров мог бы создать нежелательный побочный эффект.
social consequences and spillover effects.
социальных последствиях и побочном воздействии.
Consider how to avoid negative spillover effects when designing policies
Рассматривают{ должны рассматривать} пути предотвращения негативного побочного воздействия при разработке политики
including spillover effects, of tools, policies,
в том числе о побочном воздействии, средств, политики,
has created positive spillover effects for neighbouring economies
создал позитивный побочный эффект для экономики соседних стран
mitigate negative international policy spillover effects; and push forward reforms of the international financial system.
обеспечения рабочих мест; смягчения негативных побочных последствий международной политики и продвижения процесса реформирования международной финансовой системы необходимо осуществлять международную координацию политики.
taxation and multiplier and spillover effects.
эффекта мультипликатора и побочного воздействия.
on international spillover effects as described in its Fourth Assessment Report.
по международным побочным последствиям, описанным в четвертом докладе об оценке.
global levels would be most effective in limiting potential negative spillover effects of those policies?
глобальном уровнях были бы наиболее эффективными с точки зрения ограничения потенциальных негативных побочных последствий осуществления таких мер?
However, the group must devote some time to specifically address spillover effects and to discuss possible approaches targeting sectoral emissions.
В то же время группа должна выделить определенное время для целенаправленного рассмотрения побочного воздействия и для обсуждения возможных подходов в отношении секторальных выбросов.
balanced macroeconomic policy and the economies with major reserve currencies should adopt more responsible monetary policies in order to minimize potential spillover effects.
странам основных резервных валют следует принять более ответственную денежно-кредитную политику с целью минимизации возможных побочных эффектов.
Greater international policy coordination is needed to mitigate negative international spillover effects from the policy adjustments in major developed countries.
Обеспечение более эффективной координации политики необходимо для ослабления негативных международных побочных последствий корректировки политики в ведущих развитых странах.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文