SPILLOVER - перевод на Русском

['spiləʊvər]
['spiləʊvər]
распространение
dissemination
distribution
proliferation
spread
extension
diffusion
circulation
propagation
expansion
prevalence
побочные
side
adverse
negative
spin-off
incidental
spillover
collateral
ancillary
by-product
распространения
dissemination
distribution
proliferation
spread
extension
diffusion
circulation
propagation
expansion
prevalence
сопутствующие
related
associated
accompanying
attendant
concomitant
ancillary
side
supporting
collateral
incidental
последствия
consequences
implications
effects
impact
repercussions
ramifications
aftermath
перелив
overflow
spillover
overfilling
побочных
side
adverse
negative
spin-off
spillover
incidental
collateral
by-product
out-of-scope
побочное
side
spillover
collateral
incidental
by-product
побочного
side
collateral
spillover
incidental
by-product
spin-off
распространением
dissemination
distribution
proliferation
spread
extension
diffusion
circulation
propagation
expansion
prevalence
перелива
overflow
spillover
overfilling

Примеры использования Spillover на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Over the past five years, UNPREDEP has successfully contributed to preventing the spillover of conflicts elsewhere in the region into the former Yugoslav Republic of Macedonia.
На протяжении последних пяти лет СПРООН успешно содействовали недопущению распространения конфликтов, происходящих в других частях региона, на бывшую югославскую Республику Македонию.
but negative spillover effects need to be contained.
однако ее негативные сопутствующие эффекты должны ограничиваться.
As a spillover effect of the ongoing transit trafficking in heroin in the subregion, the abuse of heroin has become a problem in Eastern Africa.
Одним из побочных последствий продолжающегося транзита героина через этот субрегион становится проблема злоупотребления этим наркотиком в Восточной Африке.
The spillover of research results obtained in industrialized countries by the private sector has therefore had only a limited impact on the livelihoods of subsistence farmers in developing countries.
Распространения результатов исследований, полученных в частном секторе в промышленно развитых странах, поэтому имеет лишь ограниченное влияние на увеличения средств к существованию фермеров в развивающихся странах.
The potential negative spillover elsewhere in the West Bank is also unpredictable in an already tenuous and combustible situation.
Потен- циальные негативные последствия для других рай- онов Западного берега также могут быть весьма непредсказуемыми в условиях и без того взрывоо- пасной ситуации.
In both cases, the provision of quality control services for export items has significant spillover effects which improve the quality of production for the domestic market as well.
В обоих случаях предоставление услуг по контролю качества экспортных товаров имеет существенные побочные последствия, ведущие к повышению качества продукции, производимой и для внутреннего рынка.
However, since globalization speeds up the spillover of these trends to developing countries,
Однако, поскольку процесс глобализации ускоряет распространение этих тенденций на развивающиеся страны,
The theory also focuses on positive externalities and spillover effects of a knowledge-based economy which will lead to economic development.
Она также фокусируется на положительных внешних эффектах и побочных эффектах экономики, основанной на знаниях, которые ведут к экономическому развитию.
That Mission was one of preventive diplomacy aimed at preventing the spillover into Macedonia of conflicts from Bosnia
Эта миссия предпринимает в ее стране усилия в области превентивной дипломатии, нацеленные на предупреждение распространения конфликтов, имеющих место в Боснии
including spillover effects, of tools,
в том числе побочные воздействия, политики,
we recognize that the refugee issue and its spillover to neighbouring States would naturally create additional pressure for external intervention.
вопрос о беженцах и его распространение на соседние государства могли бы, естественно, послужить дополнительным аргументом в пользу внешней интервенции.
IDPs are the first victims of such spillover abuses, and it appears to be another strategy to force them to return to Chechnya.
Первыми жертвами таких« побочных» злоупотреблений стали ВПЛ, и, по-видимому, это еще один способ вынудить их к возвращению в Чечню.
other goods with strong spillover effects.
оказывающих сильное побочное воздействие, расширяется.
The spillover effects of the crises in Libya,
Побочные последствия кризисов в Ливии,
The Sudan People's Liberation Army(SPLA) subsequently deployed forces along the border to prevent a spillover of the fighting.
Впоследствии Народно- освободительная армия Судана( НОАС) развернула силы для недопущения распространения боевых действий.
Regional spillover of localized conflicts in Chad
Региональное распространение местных конфликтов в Чаде
Consider how to avoid negative spillover effects when designing policies
Рассматривают{ должны рассматривать} пути предотвращения негативного побочного воздействия при разработке политики
There isn't a lot of spillover to the pits or slot machines from serious poker players.
Существует не так много побочных в боксы или игровые автоматы от серьезных игроков в покер.
Policy initiatives that aim to increase the supply of high-quality innovative enterprises can have a spillover effect on business angel activity.
Стратегические инициативы, направленные на увеличение числа высококачественных инновационных предприятий, могут оказывать побочное воздействие на деятельность" бизнес- ангелов.
including instabilities in the Arab region and the spillover effect that such conflicts may have on other parts of the globe.
включая нестабильность в арабском регионе и побочные эффекты, которые такие конфликты могут вызвать в других частях мира.
Результатов: 268, Время: 0.0938

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский