Примеры использования
Standard practice
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
In accordance with standard practice, the Presidency of the Summit would go to the host country.
В соответствии с обычной практикой Председателем Встречи на высшем уровне будет представитель принимающей страны.
The standard practice in similar cases is the payment of an overhead(service) charge for the purpose.
Стандартной практикой в аналогичных случаях является оплата накладных расходов плата за услуги.
It had therefore become standard practice to include international arbitration clauses in the relevant agreements.
По этой причине общепринятой практикой стало включение в соответствующие соглашения оговорок о международном арбитраже.
The Chairperson said that it was standard practice among other treaty bodies to mention the State party's ratification of particular international instruments under"Positive aspects.
Председатель говорит, что для других договорных органов является обычной практикой включать упоминание о ратификации государством- участником конкретных международных документов в раздел" Позитивные аспекты.
In accordance with standard practice, the presidency of the Assembly will go to the host country.
В соответствии со стандартной практикой обязанности Председателя Ассамблеи будет исполнять представитель принимающей страны.
Let's not forget that this tariff is a standard practice in many developed countries
Что данный тариф является нормальной практикой для многих развитых стран и мы не исключаем
cooperation between them was already standard practice, and that would continue to be the case.
сотрудничество между ними уже является общепринятой практикой, что будет продолжаться и в будущем.
In accordance with its standard practice, the Standing Committee held a number of informal consultative meetings
В соответствии с его обычной практикой Постоянный комитет провел ряд неофициальных консультативных совещаний
This is not standard practice but reflected the fact that the project activity
Это не является стандартной практикой, но отражает то обстоятельство, что проектная деятельность
Decentralized provision of sanitation services is standard practice in many countries and a goal in others.
Децентрализованное оказание санитарно-технических услуг является нормальной практикой во многих странах и одной из целей в других.
but it was standard practice to do so unless there was reason to fear collusion.
однако это является общепринятой практикой, за исключением случаев, когда существует опасение сговора.
In undertaking its mandate, the Committee has maintained its standard practice of meeting with the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services and other senior OIOS officials during its sessions.
При выполнении своего мандата Комитет придерживается стандартной практики встреч с заместителем Генерального секретаря по службам внутреннего надзора и другими старшими должностными лицами УСВН во время проведения сессий Комитета.
Such dialogue should be a standard practice in the case of decisions which may affect the security of these troops.
Такого рода диалог должен стать обычной практикой в случае принятия решений, которые могут оказать влияние на безопасность этих солдат.
Such audits are standard practice for large scale
Такие проверки являются стандартной практикой в случае крупномасштабных
Standard practice is to use animal models, which resemble humans as closely as possible, to provide insights into how a
Стандартная практика предполагает, что в качестве модельных объектов используются животные, как можно ближе схожие с человеком,
Against this background, the following paragraphs briefly describe UNHCR's standard practice and main activities in these
С учетом всего вышеизложенного в следующих пунктах приводится краткое описание стандартной практики УВКБ и основных действий в таких
They should ensure that geo-referencing becomes standard practice in census taking
Они должны обеспечить, чтобы географическая привязка стала обычной практикой в рамках проведения переписи
This was however found to be a standard practice only at UNDP,
Однако, как было установлено, это является стандартной практикой только в ПРООН, ЮНФПА,
This standard practice, which is used by practically all the MEAs,
Эта стандартная практика, используемая практически всеми МПС,
For example, the Department of Peacekeeping Operations of the United Nations Secretariat has already adopted a standard practice of circulating on a system-wide basis the job profiles of much-needed staff members.
Например, Департамент операций по поддержанию мира Секретариата Организации Объединенных Наций уже утвердил стандартную практику распространения по всей системе типовых описаний должностных обязанностей пользующегося особым спросом персонала.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文